Суббота , 15 мая 2021
Бизнес-Новости
Разное / Коммерческом: Недопустимое название — Викисловарь

Коммерческом: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

Код LEI в коммерческом кредитовании — Компания McKinsey & Company и фонд GLEIF: Создание коммерческой ценности с помощью кодов идентификации юридических лиц

Обратите внимание:

Приведенная здесь диаграмма была опубликована в официальном документе, выпущенном компанией McKinsey & Company и фондом GLEIF на английском языке. Перевод этой диаграммы отсутствует.

Tweet

Настоящим я подтверждаю, что прочитал, понимаю и принимаю политику конфиденциальности. Я также подтверждаю, что данные, которые я ввожу или просматриваю, могут быть отправлены владельцам социальных сетей, а также могут сохраняться и обрабатываться ими в электронном виде.

В официальном документе, выпущенном компанией McKinsey & Company и фондом Global Legal Entity Identifier Foundation (GLEIF), который называется «Код идентификации юридических лиц: ценность уникального идентификатора контрагента» (The Legal Entity Identifier: The Value of the Unique Counterparty ID), обозначены три дополнительные области использования кода идентификации юридических лиц (LEI), а именно: рынки капитала, бизнес-операции и предоставление коммерческих кредитов. И хотя их значительно больше, выявленные области демонстрируют широкое внедрение кодов LEI.

В процессе рассмотрения возможности выдачи кредита коммерческим организациям любое финансовое учреждение первым делом должно проверить идентификационную запись юридического лица, историю и групповую структуру владения того или иного юридического лица. Зачастую эта задача оказывается куда более сложной, чем ожидалось. Многие группы компаний и небольшие предприятия включают в себя множество юридических лиц с похожими названиями, и каждое из них может осуществлять финансовую деятельность различными способами, с участием разных организаций и в разных странах.

Диаграмма: Официальный документ McKinsey & Company и фонда GLEIF «Код идентификации юридических лиц: ценность уникального идентификатора контрагента»

От идентификации контрагентов до создания коммерческой ценности: использование кодов LEI для стандартизации предоставления коммерческих кредитов

Столь сложная среда означает, что кредитным организациям, в которых часто используются разрозненные ИТ-структуры и системы обработки данных, может быть весьма непросто однозначно идентифицировать отдельных клиентов. Следовательно, это усложняет обмен информацией, необходимой для устранения рисков и защиты данных, как внутри организаций, так и между ними.

На каждом из четырех основных этапов цикла выдачи коммерческого кредита (инициирование, оценка платежеспособности, оформление и управление портфолио) необходимо провести целый ряд проверок, которые во многих случаях выполняются вручную и отнимают немало времени. Использование кодов LEI обеспечивает более надежный и эффективный метод получения сведений о кредитополучателях — знай своего клиента (KYC), а также лучшую отслеживаемость информации. Все это позволит добиться значительной экономии финансовых средств.

Инициирование

На этапе инициирования кредита критически важным является получение точной и доступной для проверки информации о личности юридического лица, его банковской истории, а также истории финансовых операций или кредитования. Без этой информации практически невозможно предложить соответствующие продукты или точно оценить риски.

Формы заявки очень часто содержат ошибки, поскольку многие юридические лица не могут правильно указать свое полное название или указывают варианты наименования, которые они использовали ранее. Особенно это касается небольших и средних предприятий, а также дочерних компаний, входящих в состав более крупных групп. Использование кода LEI могло бы помочь стандартизировать эту важную информацию и, соответственно, значительно сократило бы время, которое организационно-контрольные и операционные отделы банков тратят на ручную проверку.

Оценка платежеспособности и оформление

Возможность быстро и точно проверить историю юридического лица даже еще более важна на этапе оценки платежеспособности, когда выполняется последний анализ рисков и принимается решение о кредитовании. Кроме того, на этапе оформления, когда информация о юридическом лице добавляется в системы финансового учреждения, использование одного идентификатора способствовало бы повышению эффективности и ускорению проверок, необходимых в соответствии с законодательством по борьбе с отмыванием денег и установленными нормами.

Управление портфолио

Наконец, после выдачи кредита и начала этапа управления портфолио финансовая организация должна использовать данные, полученные из внутренних и внешних источников, для анализа риска по открытому счету и вместе с тем также отслеживать изменения по нему. Это требует сверки значительного объема данных, благодаря чему обеспечиваются точность и своевременное обновление информации о рисках. Коды LEI могли бы ускорить сверку данных и помочь подтвердить их корректность.

На всех четырех этапах цикла выдачи кредита использование кода LEI обеспечило бы автоматизацию и компьютеризацию операций, предоставив новое поле для ввода данных, которые могли бы быть стандартизированы во всех системах.

Для получения дополнительной информации об областях использования кодов LEI, описанных в совместном документе компании McKinsey & Company и фонда GLEIF, перейдите на следующие специальные страницы веб-сайта GLEIF: «Код LEI на рынках капитала» и «Код LEI при финансировании торговых операций».

Договор о коммерческом сотрудничестве — 2021 / Договор сотрудничества / Договоры / Образцы, шаблоны и бланки документов

ДОГОВОР

о коммерческом сотрудничестве

г.

«» 2021 г.

в лице , действующего на основании , именуемый в дальнейшем «Партнер I», с одной стороны, и в лице , действующего на основании , именуемый в дальнейшем «Партнер II», с другой стороны, именуемые в дальнейшем «Стороны», заключили настоящий договор, в дальнейшем «Договор», о нижеследующем:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

1.1. Предметом настоящего Договора является взаимовыгодное сотрудничество сторон в сфере поиска Клиентов и размещении рекламы объектов недвижимости , выставленных на продажу по цене продавца.

1.2. «Клиентом» является лицо, найденное Партнером II или обратившееся к нему, с целью приобретения недвижимости в .

1.2. В случае приобретения Клиентом объекта недвижимости, Партнер I обязуется выплатить Партнеру II вознаграждение в размере % от комиссии стоимости реализуемого объекта недвижимости.

1.3. Прием выполненных работ по данному договору оформляется двухсторонним актом или протоколом по каждому факту приобретения Клиентом недвижимости.

2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ «ПАРТНЕРА II»

Партнер II имеет право:

2.1. Проводить за свой счет и по своему усмотрению рекламные кампании, направленные на продвижение предлагаемых Партнером I товаров и услуг (объекты недвижимости в ) на рынке России.

2.2. Осуществлять поиск потенциальных Клиентов и направлять их в для ознакомления с объектами недвижимости, предлагаемыми Партнером I. Партнер II принимает следующие обязательства:

2.3. Разместить в своем офисе, в том числе на своем сайте в Интернете, рекламную информацию по проектам недвижимости, предоставленную Партнером I.

2.4. Оперативно информировать Партнера I относительно сроков и способа направления в клиента для просмотра или приобретения им объекта недвижимости.

3. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ «ПАРТНЕРА I»

Партнер I имеет право:

3.1. Получать от Партнера IΙ оперативную информацию о найденных и обратившихся Клиентах. Партнер I принимает следующие обязательства:

3.2. Предоставлять Партнеру II планы и проекты выставляемых на продажу объектов недвижимости, Договоры купли-продажи, а также правовую и юридическую документацию и прочую необходимую, по своему усмотрению, информацию для выполнения Партнером II обязательств, указанных в п.2.3 настоящего Договора.

3.3. Информировать Партнера II о факте приобретения и оплаты Клиентом объекта недвижимости.

3.4. Предоставлять Партнеру II достоверную информацию.

4. ПОРЯДОК ВЗАИМОРАСЧЕТОВ

4.1. За предоставление услуг по поиску и привлечению клиентов, которые приобретут в собственность недвижимость, Партнер I обязуется выплатить Партнеру II вознаграждение в размере % от комиссии стоимости реализуемого объекта недвижимости.

4.2. Выплата вознаграждения производится Партнером I путем перечисления денежных средств на расчетный счет Партнера II.

4.3. Партнер I производит выплаты вознаграждения Партнеру II согласно п.4.1, п.4.2 настоящего Договора в течении рабочих дней с момента завершения сделки по продаже объекта и получения комиссии.

4.4. Выплаты вознаграждения производятся в евро.

5. РАСТОРЖЕНИЕ И СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА

5.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания обеими сторонами и действует в течение месяца(ев). Стороны имеют право за дней, до истечения срока Договора, сообщить другой стороне о расторжении договора. В случае, если уведомление о расторжении договора не поступило, данный Договор пролонгируется на следующие месяца(ев).

5.2. Стороны имеют право расторгнуть Договор в одностороннем порядке в период его действия, предупредив об этом другую сторону за дней до даты расторжения Договора.

6. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

6.1. Все расходы, связанные с поездкой в для просмотра объектов недвижимости (проживание, питание и пр.) оплачиваются клиентом.

6.2. Расходы по предоставлению консультаций независимых юристов оплачиваются клиентом.

6.3. Стороны приложат все усилия для разрешения споров путем переговоров, в случае если нет возможности достижения соглашения, споры рассматриваются в соответствии с законодательством страны.

6.4. Любые вопросы, не оговоренные отдельно настоящим Договором, решаются сторонами, путем составления дополнительного соглашения к данному договору.

6.5. Каждая из сторон обязуется соблюдать полную конфиденциальность относительно деловых и финансовых источников и сделок противоположной стороны, а также сделок по приобретению Клиентом объектов недвижимости в . Любая информация подлежит оглашению только после специального письменного разрешения соответствующей стороны.

6.6. Данные сторонами обязательства по сохранению конфиденциальности информации, полученной в рамках настоящего Договора, сохраняют свою силу в течение 10 лет после истечения срока действия или расторжения настоящего Договора.

6.7. Все изменения и дополнения к настоящему Договору производятся при обоюдном согласии сторон, оформляются в письменном виде и являются неотъемлемой частью Договора.

6.8. Настоящий Договор составлен на русском языке в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из сторон.

6.9. Настоящий Договор регулируется правом государства.

6.10. Подписание Договора производится путем обмена экземплярами Договора по факсу с подписями сторон и печатями сторон, с последующим направлением друг другу подлинников настоящего Договора для подписания.

7. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

Партнер IЮр. адрес:Почтовый адрес:ИНН:КПП:Банк:Рас./счёт:Корр./счёт:БИК:

Партнер IIЮр. адрес:Почтовый адрес:ИНН:КПП:Банк:Рас./счёт:Корр./счёт:БИК:

8. ПОДПИСИ СТОРОН

Партнер I _________________

Партнер II _________________

251 пользователь добавили
этот документ в избранное

Mobil Delvac™ Light Commercial Vehicle 10W-40

Высокоэффективное масло для защиты двигателей малотоннажных грузовых автомобилей

Описание продукта

Mobil Delvac™ Light Commercial Vehicle 10W-40 — это моторное масло, обеспечивающее эффективное смазывание дизельных и бензиновых двигателей, работающих в тяжелых условиях, характерных для эксплуатации в городах. Данный продукт рекомендуется компанией ExxonMobil для двигателей европейского, российского и американского производства, которыми укомплектованы малотоннажные грузовые автомобили различных зарубежных и отечественных моделей.

 

Mobil Delvac Light Commercial Vehicle 10W-40 разработано на основе произведенных по современной технологии базовых масел и сбалансированной системы присадок для обеспечения высокого уровня окислительной стабильности, диспергирующих и противоизносных свойств, а также эффективной способности к предотвращению образования отложений на поршнях и снижению шламообразования, что помогает увеличить срок службы двигателя.

 

Особенности и преимущества

Mobil Delvac Light Commercial Vehicle 10W-40 производится на основе высококачественных базовых масел со сбалансированной системой присадок для обеспечения оптимальной работоспособности современных дизельных и бензиновых двигателей, а также двигателей более ранних моделей. Основные преимущества этого продукта:

 

Особенности

Преимущества и потенциальные выгоды

Повышенная термическая и антиокислительная стабильность

Уменьшение образования отложений и увеличение срока службы как двигателя, так и моторного масла

Усиленная защита от износа

Способствует продлению срока службы критически важных компонентов и двигателя в целом

Улучшенная защита от коррозии

Помогает снизить износ подшипников и способствует более длительным интервалам между заменами моторного масла в современных дизельных двигателях

Контроль отложений на поршневых кольцах

Способствует поддержанию чистоты деталей двигателя, за счет чего сокращаются расходы на техническое обслуживание и продлевается срок службы

Улучшенное диспергирование сажи позволяет бороться с ростом вязкости, образованием шлама и повышением давления в фильтрах

Способствует повышению эффективности защиты двигателя для обеспечения длительного срока службы

Улучшенная прокачиваемость масла при низких температурах

Легкий пуск двигателя и предотвращение износа при эксплуатации в холодных климатических условиях

 

Применение

Рекомендуется ExxonMobil для следующих областей применения:

     • дизельных двигателей безнаддувных и с турбонаддувом европейских, российских и американских производителей;

     • малотоннажных магистральных грузовых автомобилей, в том числе в смешанных парках машин с бензиновыми двигателями;

     • малотоннажных грузовых автомобилей марки «ГАЗ» c дизельными или бензиновыми двигателями, для которых требуются моторные масла стандарта API CI-4 или API SL.

 

Спецификации и одобрения

Продукция имеет следующие одобрения:

MB-Approval 228.3

 

Продукция имеет следующие одобрения производителей оборудования:

АВТОДИЗЕЛЬ (ЯМЗ) ЯМЗ-6-12

 

Данная продукция рекомендуется ExxonMobil для применения там, где требуются:

ACEA B2-98, выпуск 2

ACEA A2-96, выпуск 3

API CG-4

API CF-4

API CF

CUMMINS CES 20072

CUMMINS CES 20071

 

Данный продукт превосходит требования следующих отраслевых спецификаций или соответствует им:

API CI-4

API CH-4

API SL

API SJ

CUMMINS CES 20078

CUMMINS CES 20077

CUMMINS CES 20076

 

Продукция превосходит следующие требования или соответствует им:

ACEA E7

 

Свойства и характеристики

Свойство

Класс

SAE 10W-40

Кинематическая вязкость при 100°C, мм2/с, ASTM D445

14,8

Кинематическая вязкость при 40°C, мм2/с, ASTM D445

100

Индекс вязкости, ASTM D2270

154

Зольность сульфатная, % вес., ASTM D874

1,2

Общее щелочное число, мг КОН/г, ASTM D 2896

11,1

Температура застывания,°C, ASTM D97

-36

Температура вспышки в открытом тигле Кливленда, °C, ASTM D 92

210

Плотность при 15°C, г/мл, ASTM D1298

0,868

 

Охрана труда и техника безопасности

Рекомендации по охране труда и технике безопасности для данного продукта приведены в «Бюллетене данных по безопасности», который размещен по адресу http://www.msds.exxonmobil.com/psims/psims.aspx

В АСИ анонсировали начало тестов технологий автономного судоходства на коммерческом флоте

Президент России Владимир Путин в декабре 2020 года поручил правительству РФ обеспечить внесение изменений в законодательство, чтобы урегулировать безэкипажное судоходство

Тестирование технологических решений для эксплуатации морских автономных судов уже проходят в России на судах четырех типов, к августу планируется расширить программу на коммерческий флот. Об этом сообщила в среду глава Агентства стратегических инициатив (АСИ) Светлана Чупшева на рабочей встрече с президентом РФ Владимиром Путиным.

«В рамках форума («Сильные идеи для нового времени», который прошел в Москве в ноябре 2020 года) обсуждали создание условий для эксплуатации морских автономных судов. В прошлом году уже в декабре, сразу после форума, правительство приняло необходимую нормативно-правовую базу. Уже сегодня совместно с Министерством промышленности и торговли идет тестирование технологических решений на судах четырех типов, а к августу планируем расширить это уже на коммерческий флот», — сказала она.

Президент России Владимир Путин в декабре 2020 года поручил правительству РФ обеспечить внесение изменений в законодательство, чтобы урегулировать безэкипажное судоходство, сообщалось в поручениях на сайте Кремля.

Кроме того, кабмину было поручено при участии автономной некоммерческой организации поддержки развития высоких технологий в морской отрасли «Отраслевой центр Маринет» до 1 марта 2021 года подготовить и представить предложения по стимулированию производства средств безэкипажного судовождения и их использования на судах, ходящих под государственным флагом РФ, а также по развитию инфраструктуры морской подвижной спутниковой системы связи в целях ее использования при беспилотном судоходстве.

При этом Минтранс и Минпромторг России совместно с МИД России при участии «Маринет» должны обеспечить продвижение в Международной морской организации и других международных организациях технологий безэкипажного судовождения и внедрение стандартов правового регулирования, направленных на реализацию таких проектов. Доклад по этому вопросу должен быть представлен до 1 мая 2021 года, далее — ежегодно, отмечалось в поручениях президента РФ.

commercial proposal — Russian translation – Linguee

Commercial proposal shall be specified in US Dollars.

sakhalinenergy.ru

Коммерческое предложение должно быть расценено в долларах США.

sakhalinenergy.ru

If during commercial proposal submission, the system asks to fill Questions, […]

it’s necessary to open “General data”, select

[…]

“Questions”, reply on all specified by the Buyer attributes.

arcelormittal.com.ua

Если при подаче предложения, система запрашивает заполнение «Вопросов», […]

необходимо открыть вкладку «Информация о конкурсе»,

[…]

перейти на под-вкладку «Вопросы» и ответить на интересующие закупщика вопросы.

arcelormittal.com.ua

Several vendors responded; following a rigorous technical and commercial evaluation of each proposal a potential vendor has been selected.

daccess-ods.un.org

На это предложение откликнулось несколько поставщиков; после обстоятельной технической и коммерческой оценки каждой заявки был отобран потенциальный поставщик.

daccess-ods.un.org

would apply, and that under the Commercial Finance Associations proposal only the law of the grantor’s location would apply, so that under both proposals there was only one applicable law.

daccess-ods.un.org

Председатель

[…] говорит, что, насколько она понимает, согласно предложению Канады применяется только lex protectionis, а согласно предложению Ассоциации коммерческого финансирования применяется только […]

законодательство местонахождения

[…]

праводателя, так что согласно обоим предложениям имеется только одно применимое законодательство.

daccess-ods.un.org

The various technical, legal, commercial and economic dimensions of the proposal to ensure access to nuclear fuel […]

supply would require in-depth consideration and transparent negotiation.

daccess-ods.un.org

Различные технические, правовые, коммерческие и экономические аспекты предложения, касающегося обеспечения доступа […]

к поставке ядерного топлива, требуют самого

[…]

тщательного рассмотрения и транспарентного обсуждения в ходе переговоров.

daccess-ods.un.org

Continued support was given to the Forum of

[…]

African Parliamentarians for Education

[…] (FAPED) and, on the proposal of India, UNESCO […]

will support the establishment of an Asian

[…]

forum of parliamentarians for education.

unesdoc.unesco.org

Была оказана дальнейшая поддержка Форуму

[…]

африканских парламентариев в поддержку образования

[…] для всех (ФАПЕД) и по предложению Индии […]

ЮНЕСКО окажет поддержку в деле создания

[…]

Форума азиатских парламентариев в поддержку образования.

unesdoc.unesco.org

This is a unique proposal for the development of a commercial resort or private residencies.

irmaegeanestate.com

Это уникальное предложение: участок можно использовать как в коммерческих, так и в частных целях (туристический комплекс […]

или частные жилые дома).

irmaegeanestate.ru

A proposal for fellowship support has been […]

submitted to funding sources including the Spanish government fund for cooperation in ICTs for governance.

unesdoc.unesco.org

Предложение об оказании поддержки в виде стипендий […]

было представлено источникам финансирования, включая Фонд испанского

[…]

правительства для развития сотрудничества в области использования ИКТ в целях управления.

unesdoc.unesco.org

Given that all the complaints considered by the Working Group during the current session involved indigenous

[…]

peoples, the Committee might wish to

[…] suggest, as part of its proposal to be submitted to […]

the Preparatory Committee for the Durban

[…]

Review Conference, that the United Nations should establish a special body devoted to issues of concern to indigenous peoples, which would meet regularly to deal with those issues in greater depth.

daccess-ods.un.org

Учитывая тот факт, что жалобы рассматриваются Рабочей группой в ходе текущей сессии по вопросам, связанным с коренными

[…]

народами, он высказывает мысль о том,

[…] чтобы Комитет предложил в рамках своего предложения, […]

представляемого Подготовительному

[…]

комитету Дурбанской конференции, чтобы Организация Объединенных Наций создала специальный орган по вопросам коренных народов, который регулярно бы проводил свои заседания для глубокого обсуждения их проблем.

daccess-ods.un.org

As indicated by the Secretary-General in his report

[…] (A/64/349/Add.4), the budget proposal for 2010 seeks to ensure […]

the ability of the Mission to

[…]

deliver support in the priority areas identified in paragraph 4 of Security Council resolution 1806 (2008) of 20 March 2008 and at the International Conference in Support of Afghanistan, held in Paris on 12 June 2008, as well as the key elements identified at the International Conference on Afghanistan held in The Hague on 31 March 2009.

daccess-ods.un.org

Как указано Генеральным секретарем в его

[…] докладе (A/64/349/Add.4), бюджетное предложение на […]

2010 год призвано обеспечить способность

[…]

Миссии оказывать поддержку в приоритетных областях, определенных в пункте 4 резолюции 1806 (2008) Совета Безопасности от 20 марта 2008 года и на Международной конференции в поддержку Афганистана, состоявшейся в Париже 12 июня 2008 года, а также по ключевым элементам, выделенным на Международной конференции по Афганистану, состоявшейся в Гааге 31 марта 2009 года.

daccess-ods.un.org

In this respect, the court referred to the ruling No. 6 of the Plenum of the Supreme Court of 10 February 2000

[…]

on the judicial practice

[…] regarding cases of bribery and commercial bribery, according to which […]

the carrying out of a police

[…]

operation pursuant to a complaint of request for bribe cannot be regarded as provocation.

daccess-ods.un.org

В этой связи суд сослался на постановление № 6 Пленума Верховного суда от 10 февраля 2000

[…]

года о судебной практике

[…] рассмотрения дел, касающихся взяточничества и коммерческого подкупа, […]

в соответствии с которой проведение

[…]

полицейской операции на основании жалобы, касающейся просьбы о даче взятки, не может рассматриваться в качестве провокации.

daccess-ods.un.org

The State party further refers to the drafting history of article 14, paragraph 5, of the Covenant, pointing out that the initial version of the text contained an

[…]

exception for minor offences, which was

[…] removed following a proposal by the Ceylon delegation […]

and replaced by a provision that

[…]

the review by a higher tribunal will take place “according to law”.

daccess-ods.un.org

Далее государство-участник ссылается на историю разработки пункта 5 статьи 14 Пакта и указывает, что в первоначальном варианте текста

[…]

предусматривалось исключение для мелких

[…] правонарушений, которое было снято по предложению делегации […]

Цейлона и заменено положением, согласно

[…]

которому рассмотрение дел вышестоящим трибуналом будет проводиться «в соответствии с законом».

daccess-ods.un.org

This conference was attended by more than 50 representatives from 32 States including OIC Member States, Observer States as well as by the Islamic Centre for

[…]

Development of Trade, the Standing

[…] Committee for Economic and Commercial Cooperation of the Organization […]

of the Islamic Conference,

[…]

Coordination Office, Islamic Development Bank, Statistical, Economic and Social Research and Training Centre for Islamic Countries and invited speakers.

daccess-ods.un.org

В этой конференции приняли участие более 50 представителей из 32 государств, в том числе стран − членов

[…]

ОИК и стран-наблюдателей, а также

[…] Исламский центр развития торговли, Постоянный комитет по […]

торговоэкономическому сотрудничеству

[…]

ОИК, Координационное бюро, Исламский банк развития, Научно-исследовательский и учебный центр исламских государств по статистическим, экономическим и социальным вопросам и приглашенные участники.

daccess-ods.un.org

In 1954 the General Conference approved the emblem and distinctive sign of the Organization and invited Member States “to take such legislative or other appropriate measures as are necessary to prevent the use, without authorization by the

[…]

Director-General, and in

[…] particular for commercial purposes by means of trademarks or commercial labels, of the […]

emblem, the official

[…]

seal and the name of the Organization, and of abbreviations of that name through the use of its initial letters in Latin or other characters” (16).

unesdoc.unesco.org

В 1954 г. Генеральная конференция утвердила эмблему и отличительный знак Организации и предложила государствам-членам «принять все необходимые меры законодательного и другого порядка к тому, чтобы воспрепятствовать пользованию эмблемой,

[…]

официальной печатью

[…] и наименованием Организации, равно как и ее сокращенным наименованием в виде начальных […]

латинских или других

[…]

букв, иначе как с разрешения Генерального директора и, в частности, пользованию ими для коммерческих целей в виде фабричных или торговых марок» (16).

unesdoc.unesco.org

Following the clarification of the representative of the Director-General, the Group agreed to a revision of the current rental scales to

[…]

ensure full recovery of costs bearing

[…] in mind the noncommercial nature of the Organization […]

and to report to the 175th

[…]

session of the Executive Board.

unesdoc.unesco.org

С учетом уточнений, полученных от представителя Генерального директора, Группа согласилась в целях полного

[…]

возмещения расходов пересмотреть

[…] существующие ставки арендной платы с учетом некоммерческого […]

характера Организации и представить

[…]

доклад по этому вопросу на 175-й сессии Исполнительного совета.

unesdoc.unesco.org

) As regards paragraph (4)(b), and as mentioned in the commentary to article 23

[…]

[**hyperlink**] and above, among

[…] the objectives of these provisions the avoidance of disclosure of confidential commercial information to suppliers and contractors; the need is particularly acute with respect to what is disclosed concerning the evaluation of submissions, as the information may naturally involve commercially sensitive information, which suppliers and contractors have a legitimate interest […]

in protecting.

daccess-ods.un.org

) В отношении пункта 4 (b), как отмечается в комментарии к

[…]

статье 23

[…] [**гиперссылка**] и к настоящей статье выше, одна из необходимых целей настоящих положений состоит в том, чтобы обеспечить неразглашение поставщикам или подрядчикам конфиденциальной коммерческой информации; это особенно относится к информации, касающейся оценки представлений, поскольку такая информация может, безусловно, содержать закрытую коммерческую информацию, в защите которой […]

поставщики и подрядчики

[…]

могут быть на законных основаниях заинтересованы.

daccess-ods.un.org

One of the main areas where the

[…]

Company’s profitability can be increased is

[…] the optimization of the existing retail networks and oil depots by reconstructing commercially attractive assets and selling assets with a low commercial potential.

tnk-bp.ru

Одно из основных направлений повышения доходности

[…] компании – оптимизация существующей сети АЗС и нефтебаз за счёт реконструкции коммерчески привлекательных активов и продажи активов с низким коммерческим потенциалом.

tnk-bp.com

The Council noted with interest the proposals of the Technical Committee to strengthen the capacity of member countries to: (a) transfer and utilize renewable energy technologies; (b) plan and implement technology transfer projects; (c) promote national innovation systems; (d) promote a sustainable and commercially viable traditional medicine sector; and (e) facilitate the commercialization of grass-roots innovations.

daccess-ods.un.org

Совет с интересом отметил предложения Технического комитета по повышению потенциала стран-членов для: а) передачи и использования технологий возобновляемых источников энергии; b) планирования и осуществления проектов по передаче технологий; с) содействия национальным инновационным системам; d) содействия рентабельному и устойчивому развитию традиционной медицины; и е) содействия коммерционализации разрабатываемых на низовом уровне инновационных решений.

daccess-ods.un.org

Several regional seminars were held to work out specific proposals on the means of improving training for PES teachers, strengthening the capacities of the PES teacher-training bodies and enhancing the status, role and place of physical education and sport in education systems.

unesdoc.unesco.org

Был организован ряд региональных семинаров с целью выработки конкретных положений по совершенствованию процесса подготовки преподавателей по физическому воспитанию и спорту (ФВС), укреплению структур для подготовки преподавателей ФВС, повышению статуса, роли и места ФВС в системах образования.

unesdoc.unesco.org

In the lead-up to the fourth part of the fourteenth session of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention, Parties submitted views on the items relating to a work programme for the development of modalities and guidelines

[…]

listed in decision 1/CP.16, paragraph

[…] 46, which contain proposals by some Parties on […]

the common tabular format for the electronic

[…]

reporting of information in the UNFCCC biennial reports by developed country Parties.

daccess-ods.un.org

В преддверии четвертой части четырнадцатой сессии Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции Стороны представили свои мнения по вопросам, касающимся программы работы по разработке условий и

[…]

руководящих принципов, перечисленных в

[…] пункте 46 решения 1/CP.16, в которых содержатся […]

предложения некоторых Сторон в отношении

[…]

общей табличной формы для представления в электронной форме информации в двухгодичных докладах Сторон, являющихся развитыми странами.

daccess-ods.un.org

The GGE will continue its negotiations informed by the Chair’s Text1 on a draft protocol on cluster munitions,

[…]

and taking into account other

[…] past, present and future proposals by delegations, with a view […]

to making a recommendation

[…]

for consideration by the Fourth Review Conference, to address urgently the humanitarian impact of cluster munitions, while striking a balance between military and humanitarian considerations.

daccess-ods.un.org

ГПЭ будет продолжать свои переговоры, опираясь на текст Председателя1 по проекту протокола по

[…]

кассетным боеприпасам и принимая

[…] в расчет другие прошлые, нынешние и будущие предложения делегаций, […]

в целях составления рекомендации

[…]

для рассмотрения четвертой обзорной Конференцией, с тем чтобы экстренно преодолеть гуманитарные издержки кассетных боеприпасов и в то же время выдерживать баланс между военными и гуманитарными соображениями.

daccess-ods.un.org

The group of experts representing countries participating in the SESAME project met in Marrakesh, Morocco, on 18 and 19 December 2003 in order to identify priority actions in the

[…]

framework of SESAME’S scientific

[…] programme, to finalize proposals for upgrading the principal […]

research facility of the SESAME

[…]

centre, and to settle on an optimum monitoring mechanism.

unesdoc.unesco.org

Группа экспертов, представляющих страны, участвующие в проекте СЕЗАМЕ, провела в Марракеше (Марокко) 18-19 декабря 2003 г. совещание с целью

[…]

определения приоритетных действий в

[…] рамках научной программы СЕЗАМЕ для окончательной разработки […]

предложений по усовершенствованию

[…]

основного научного оборудования центра СЕЗАМЕ и созданию оптимального механизма мониторинга.

unesdoc.unesco.org

Important proposals outlined by ESCAP in this regard include: […]

(a) establishing a global reserve currency, based on special

[…]

drawing rights, that could be issued countercyclically; (b) a global tax on financial transactions to raise resources for achieving the Millennium Development Goals apart from moderating short-term capital flows; and (c) international regulations to curb excessive risk-taking by the financial sector.

daccess-ods.un.org

В этой связи ЭСКАТО выдвинула важное предложение, предусматривающее: […]

а) создание глобальной резервной валюты на основе предоставления

[…]

специальных прав заимствования, которая могла бы компенсировать цикличный характер развития экономики; b) глобальный налог на финансовые транзакции с целью получения средств на достижение Целей развития тысячелетия, помимо стабилизации краткосрочных потоков капитала; и с) введение международных норм для ограничения чрезмерных рисков в финансовом секторе.

daccess-ods.un.org

For instance, the above Centre monitors the implementation of State programmes and public projects which examine in depth the problems faced by children in vulnerable social groups (disabled children, orphans, children deprived of parental care,

[…]

and children of disadvantaged

[…] families) and formulates proposals for improving the relevant […]

legislation and the activity

[…]

of establishments dealing with issues related to the social protection of children.

daccess-ods.un.org

Например, Республиканский центр социальной адаптации детей осуществляет мониторинг выполнения государственных программ и общественных проектов по глубокому изучению проблем детей социально-уязвимых групп (инвалидов, детей-сирот и детей,

[…]

оставшихся без попечения родителей,

[…] детей из неблагополучных семей) и вырабатывает предложения […]

по совершенствованию законодательства

[…]

и деятельности учреждений, занимающихся вопросами социальной защиты детей.

daccess-ods.un.org

The fifteenth session of the Conference of the Parties to the Framework

[…]

Convention did not reach a final agreement on all

[…] issues, nor on proposals for the reduced […]

emissions from deforestation and degradation

[…]

(REDD) (deforestation and forest degradation has been estimated to contribute 18 per cent of annual emissions of carbon dioxide),7 although a REDD agreement is close to being finalized.

daccess-ods.un.org

На пятнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции не

[…]

удалось достичь окончательной договоренности

[…] по всем вопросам и предложениям о сокращении […]

выбросов, обусловленных сведением

[…]

и деградацией лесов (по имеющимся оценкам, на обезлесение и деградацию лесов приходится 18 процентов годового объема выбросов двуокиси углерода)7, хотя работа над соглашением по этой проблеме близка к завершению.

daccess-ods.un.org

In his present report (A/64/477),

[…]

the Secretary-General

[…] focuses on the realignment of the proposals contained in his earlier report […]

(A/62/477) with the above-mentioned

[…]

guidelines and principles, as well as with the work being carried out by the Business Continuity Management Unit on business continuity and on pandemic planning.

daccess-ods.un.org

В своем докладе (A/64/477) Генеральный секретарь

[…] уделяет основное внимание пересмотру предложений, содержащихся […]

в его предыдущем докладе (A/62/477),

[…]

с учетом приведенных выше руководящих указаний и принципов, а также работы, проведенной Группой по обеспечению бесперебойного функционирования систем по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования систем и планирования на случай пандемий.

daccess-ods.un.org

During the formal assessment, it has to be checked whether an application satisfies the administrative criteria and whether the applicant, its partners, the project and the costs are eligible under the programme and the call for proposals.

cpe.gov.pl

Во время формальной оценки проверяется, соответствует ли заявка административным критериям и соответствует ли заявитель, его партнёры, проект и затраты условиям Программы и условиям конкурса подачи проектных заявок.

cpe.gov.pl

Commercial Contracts | Услуги | DLA Piper Global Law Firm

DLA Piper’s Commercial Contracts practice combines legal knowledge with deep sector experience and a can-do approach covering the full spectrum of commercial and business law issues. When it comes to multi-jurisdictional transactions, our worldwide presence and experience managing sophisticated cross-border commercial deals sets us apart. Chambers Global notes that DLA Piper, as a Band 1 ranked firm in Commercial Contracts, is a “distinguished firm recognized for advising clients on high-value, complex, multi-jurisdictional commercial transactions where clients benefit from DLA Piper’s extensive global footprint and expertise in a range of diverse practice areas that are often relevant to commercial transactions.”

Companies deal on a daily basis with a myriad of relationships and contracts that bind them to their suppliers, customers, licensors, distributors and other strategic partners. Our global Commercial Contracts practice helps structure these relationships and guide clients through the complexities to ensure their contracts provide the necessary framework for success.

Our global Commercial Contracts practice advises some of the world’s largest companies on all manner of business-critical national and international commercial transactions, among them sourcing and procurement, sales, agency and distribution, e-commerce, joint ventures and collaborations, manufacturing, logistics, licensing arrangements, research and development, digital and business transformation, Everything-as-a-Service, to name a few. We represent some of the world’s largest and most successful businesses in vibrant sectors such as Industrials (Aerospace, Automotive, Chemicals, Manufacturing), Consumer goods and retail, Infrastructure and Transport, Technology, Hospitality and Leisure…

In every major commercial center around the world, we have experienced sector-focused lawyers who truly understand local rules, business practices and customs, who work together as a cohesive team, who can call on the resources of our global firm and who share a common client service ethic.

Коммерческое определение

Что такое коммерческое?

Термин коммерческий относится к коммерции или общей коммерческой деятельности. В инвестиционной сфере термин коммерческий используется для обозначения торговой организации, занимающейся коммерческой деятельностью, которая хеджируется позициями на фьючерсных или опционных рынках.

Коммерческая организация играет активную роль на фьючерсных и форвардных рынках, начиная от начального производства до конечных продаж. Хотя этот термин также широко используется в других областях финансов и повседневной жизни, он обычно обозначает деятельность, относящуюся к бизнесу, или деятельность, направленную на получение прибыли.

Рекламный ролик может также относиться к рекламе, транслируемой по медиа-каналу.

Понимание коммерческих

Коммерческая деятельность — это деятельность, предназначенная для обмена на рынке с целью получения экономической прибыли. Например, коммерческий банкинг относится к банковской деятельности, ориентированной на бизнес, в отличие от потребительских или розничных банковских услуг, которые связаны с финансовыми потребностями физических лиц. В разговорном смысле термин коммерческий означает платную рекламу, которая транслируется по телевидению или радио, продвигая товары или услуги, доступные для продажи.

Коммерческие позиции важны на рынках опционов и фьючерсов, поскольку они обычно указывают на хеджирующую активность, в то время как некоммерческие позиции обозначают спекулятивную активность. Экономистам нравится оценивать коммерческие позиции на рынке фьючерсов и опционов, потому что эта торговая деятельность дает представление о реальной экономической активности, которая помогает им прогнозировать макроэкономические данные, такие как рост валового внутреннего продукта (ВВП).

Производители имеют коммерческие позиции для хеджирования цен на товары и снижения их подверженности риску изменения цен на товары.Отчеты США по обязательствам трейдеров (COTS), предоставляемые Комиссией по торговле товарными фьючерсами США, отображают еженедельный открытый интерес для товаров, торгуемых на фьючерсных биржах, с разбивкой по коммерческим и некоммерческим холдингам.

Термин коммерческий также используется для обозначения крупных институциональных структур, которые являются действующими участниками на данном рынке и имеют значительный масштаб. Противоположностью коммерческих участников, как правило, являются розничные участники, которые часто используются для идентификации небольших компаний или даже отдельных лиц на данном рынке.

Ключевые выводы

  • Термин коммерческий относится к коммерческой деятельности — коммерческим операциям, предназначенным для обмена на рынке с целью получения прибыли.
  • Некоммерческая деятельность также существует в форме некоммерческих организаций или государственных учреждений.
  • На финансовых рынках этот термин используется для описания торговой деятельности, которая хеджируется с использованием производных контрактов.

Коммерческий vs.Некоммерческая деятельность

С другой стороны, некоммерческая торговая деятельность относится к спекулятивным позициям, когда трейдеры стремятся получить прибыль от краткосрочных колебаний цен. Этим трейдерам на самом деле не нужен товар, которым они торгуют, и они могут даже закрыть все свои торговые позиции в конце торгового дня.

Коммерческая торговая деятельность используется компаниями, которым действительно необходимо принять товар для использования в своих производственных процессах.Примеры коммерческих пользователей включают производителей автомобилей, которым необходимо принять поставку стали, или нефтеперерабатывающих предприятий, которым требуется доставка сырой нефти для производства бензина.

Благотворительные и некоммерческие организации, а также государственные учреждения обычно действуют на некоммерческой основе.

Главная ›Коммерческий банк (Parsons)

Это слайд-шоу визуально отображает до трех слайдов по одному. Карусель настроена на автоматическое воспроизведение нового слайда каждые восемь секунд.Неактивные слайды скрыты для всех пользователей. Используйте кнопку воспроизведения / паузы, разбиение на страницы, клавиши со стрелками влево / вправо или смахивание, чтобы перемещаться по всем слайдам. Все ссылки, содержащиеся в карусели, доступны в навигации по веб-сайту или где-либо еще на странице.

Пройдите мимо раздела героя

PPP — Кредит для защиты зарплаты.

Войдите в свой интернет-банк, чтобы получить дополнительную информацию о займах ГЧП или подать заявление о прощении.

Думаете о покупке нового дома? Начни с нас.

У нас есть опытная команда по ипотеке, которая поможет вам в этом.

Нужна помощь с аккаунтом, но не можете перейти в филиал?

Наша справочная линия по качеству всегда доступна!

Обслуживает Юго-Восточный Канзас с 1874 года.

Привет.

Мы коммерческий банк. Финансовое учреждение, которое специализируется на обслуживании вас, нашего клиента. Мы сосредоточены на предоставлении вам продуктов и услуг, которые упростят вашу повседневную жизнь.

В этом слайд-шоу визуально отображается до шести слайдов. На мобильных устройствах это слайд-шоу отображает слайды по одному.Неактивные слайды скрыты для всех пользователей. Для навигации по всем слайдам используйте разбиение на страницы, клавиши со стрелками влево / вправо или смахивание. Все ссылки, содержащиеся в карусели, доступны в навигации по веб-сайту или где-либо еще на странице.

Пройдите мимо раздела быстрых ссылок

В этом слайд-шоу визуально отображается до трех слайдов. На мобильных устройствах это слайд-шоу отображает слайды по одному. Неактивные слайды скрыты для всех пользователей.Для навигации по всем слайдам используйте разбиение на страницы, клавиши со стрелками влево / вправо или смахивание. Все ссылки, содержащиеся в карусели, доступны в навигации по веб-сайту или где-либо еще на странице.

Пройти мимо этого рекламного раздела

Мобильный банк

Безопасно управляйте своими деньгами в любое время с помощью нашего мобильного приложения. Вот некоторые из наших любимых функций:

  • Отправка и получение денег
  • Оплата счетов
  • Депозитные чеки

Дополнительные возможности приложения

Финансовые услуги

Мы предлагаем комплексное сочетание частных банковских услуг, финансового планирования, управления инвестициями и трастовых услуг для укрепления, сохранения и защиты вашего богатства.


План на будущее

Кредитная карта Visa®

Кредитная карта VISA® Platinum Коммерческого банка

позволяет получать неограниченные вознаграждения за каждую покупку каждый день.

Просмотр параметров карты

Почему вам следует использовать коммерческий банк?

Потому что мы стремимся к успеху нашего сообщества, а также людей, предприятий и отношений, которые его строят.Предлагая образовательные возможности, которые помогут вам преуспеть.

Наш долгожданный новый район в центре города готовится к большому открытию.

Нужна помощь в понимании пенсионного обеспечения и того, какой план вам подходит?

Мы рады сообщить, что мы добавили в нашу линейку два новых полнофункциональных текущих счета.

Подписаться.

Чтобы оставаться в курсе, просто вкратце расскажите о себе, а Коммерческий банк позаботится обо всем остальном.

Спасибо.

Вас добавили в наш список! Мы ценим ваш интерес.

Понятно

реклама — Викисловарь

Английский [править]

Этимология [править]

коммерция + -ном. . С французского Commercial («коммерческий или имеющий отношение к торговле»), с позднего латинского Commercialis , с латинского commercium .

Произношение [править]

Существительное [править]

реклама ( множественное число реклама )

  1. Реклама в обычном медиаформате, обычно на радио или телевидении.
  2. (финансы) Коммерческий трейдер, а не индивидуальный спекулянт.
Гиперонимы [править]
Гипонимы [править]
Производные термины [править]
Переводы [править]

Прилагательное [править]

коммерческий ( сравнительный более коммерческий , превосходный самый коммерческий )

  1. Торговля или связанная с ней.
    • 1900 , Charles W. Chesnutt, Дом за кедрами , Глава I,
      Две минуты ходьбы привели Уорвика — имени, под которым он был зарегистрирован, и, как мы будем его называть, — к рыночной площади, центральной части Пейтсвилля, как с рекламного проспекта , так и с живописных точек зрения. .
  2. ( авиация ) Обозначение аэропорта, который обслуживает пассажирские и / или грузовые рейсы.
  3. ( авиация ) Обозначение полета такого самолета.
Переводы [править]

или относящиеся к торговле

Связанные термины [править]

Дополнительная литература [править]


Этимология [править]

Заимствовано из поздней латыни commerciālis , из латинского commercium ; эквивалент commerce + -ial

Произношение [править]

Прилагательное [править]

коммерческий ( женский род единственного числа commerciale , мужской род множественного числа commerciaux , женский род множественного числа commerciales )

  1. коммерческий
Производные термины [править]

Существительное [править]

коммерческий m ( во множественном числе commerciaux )

  1. продавец, торговый представитель

Дополнительная литература [править]


Португальский [править]

Существительное [править]

коммерческий m ( во множественном числе commerciaes или commerciais )

  1. Устаревшее написание коммерческих

Прилагательное [править]

коммерческий m или f ( во множественном числе commerciaes или commerciais )

  1. Устаревшее написание коммерческое

Коммерческий

Ресурсы и ссылки | Общие рекомендации | Пример офисной эпидемии | Рекомендации по офису: 1: Готовность здания: | 2: План готовности и реагирования на инфекционные заболевания: | 3: Обзор внутренней и внешней среды | 4: Обзор пространства внутри здания | 5: Системы HVAC | 6: Контроль давления | 7: Система автоматизации и управления зданием | Подкомитет по коммерческим зданиям

Ресурсы и ссылки

Рекомендации, содержащиеся здесь, основаны на экспертных знаниях и опыте отдельных членов этого комитета в областях, связанных с HVAC & R.Владельцы зданий, инженеры также должны проконсультироваться с CDC, EPA и другими руководящими указаниями, которые специально не обсуждались, для выполнения плана готовности. Такие предметы включают, помимо прочего, очистку и дезинфекцию, социальное дистанцирование и технические средства контроля для ограничения передачи инфекционных заболеваний, передающихся по воздуху.

Информация CDC

OSHA

EPA

REHVA

AICARR

Глоссарий ASHRAE


Общие рекомендации | Вернуться к началу

Эксплуатация коммерческих офисных зданий в условиях эпидемии требует целостной структуры во время кризиса и восстановления потенциально нового «нормального» состояния после завершения чрезвычайной ситуации в области общественного здравоохранения.

В этом разделе описаны семь основных элементов, которые можно использовать в коммерческих зданиях для снижения воздействия SARS-CoV-2, вируса, вызывающего COVID-19. Этот документ основан на информации, доступной до 16 августа 2020 года. Возможно, содержание документа изменится в ожидании будущей информации.


Пример офисной эпидемии | Вернуться к началу

Прекрасным примером является вспышка в колл-центре (см. Рисунок). Одинокий зараженный сотрудник пришел на работу на 11-й этаж здания.На этом этаже работало 216 сотрудников. За неделю заразились 94 человека (43,5%: синие стулья). Из 94 человек заболели 92 человека (только у двоих не было симптомов заболевания). Обратите внимание, что одна сторона офиса заражена в первую очередь, в то время как на другой стороне заражено очень мало людей. Хотя точное количество людей, инфицированных респираторными каплями / респираторным воздействием, по сравнению с передачей фомита (дверные ручки, общие кулеры для воды, кнопки лифта и т. Д.) Неизвестно. Он подчеркивает, что пребывание в замкнутом пространстве, совместное использование одного и того же воздуха в течение длительного периода, увеличивает ваши шансы на заражение и заражение.Еще 3 человека на других этажах здания были инфицированы, но авторам не удалось отследить инфекцию до первичного кластера на 11 этаже. Интересно, что даже несмотря на то, что между рабочими на разных этажах здания в лифтах и ​​вестибюле происходило значительное взаимодействие, вспышка в основном ограничивалась одним этажом (исх.). Это подчеркивает важность воздействия и времени на распространение SARS-CoV2.


1: Готовность строительства: | Вернуться к началу

См. Раздел «Готовность здания ASHRAE к повторному открытию COVID-19», чтобы убедиться, что здание готово.


2: План готовности и реагирования на инфекционные заболевания: | Вернуться к началу

Разработайте план борьбы с эпидемией, который может помочь в выработке защитных мер против COVID-19. Этот план следует регулярно пересматривать и обновлять.

  • При разработке плана соблюдайте соответствующие директивы CDC, EPA, OSHA, города, штата и федерального правительства.
  • Поставьте цели, рассмотрите:
    • Снижение распространения инфекции среди жильцов зданий.
    • Поддерживать системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха и инженерные сети в безопасных и здоровых условиях.
    • Сведение к минимуму воздействия на жителей и посетителей здания.
    • Сообщите пассажирам о рисках и принимаемых мерах предосторожности.

Кроме того, заказы на домашнее обслуживание могут нарушить цепочки поставок, обеспечить непрерывность работы критически важных поставщиков и иметь резервные планы для обеспечения безопасности материалов и оборудования.

  • Определите основных поставщиков, которые могут отрицательно повлиять на работу.
  • Изучите текущие соглашения с поставщиками услуг, чтобы узнать, можно ли привлечь альтернативных поставщиков в случае перебоев в поставках.
  • Попросите критически важных поставщиков поделиться своими планами готовности к инфекционным заболеваниям и ответных мер.
  • Установите границы с поставщиками оборудования и услуг — например, попросите, чтобы они не присылали в ваши здания сотрудников, у которых могут быть признаки болезни.

Доступ

  • Разместите вывески и сообщите сотрудникам, арендаторам, а также ознакомьтесь с процедурами входа и выхода посетителей из здания, которые минимизируют время, проведенное в общественных местах. По возможности используйте бесконтактную систему контроля доступа.
  • Требовать и обеспечивать социальное дистанцирование в общественных местах с помощью вывесок.
  • Установите протокол связи и план непрерывности операций.
    • Определите ключевые контакты и опубликуйте контактную информацию для обычных и экстренных случаев.
    • Задокументируйте цепочку команд, требования к коммуникации, предоставьте инструкции и обрисуйте ожидания относительно того, как должны быть задокументированы все ответы. Оцените, какие записи должны храниться и распространяться.
  • Обеспечьте физическое расстояние для всех пространств.Обеспечить сотрудников:
    • СИЗ согласно требованиям CDC и OSHA.
    • Обучение правильному использованию и утилизации СИЗ и отходов.
    • Тренинг по профилактике инфекций и борьбе с ними.
    • Перекрестное обучение для поддержания критически важных функций здания в аварийной ситуации.
    • Указание персоналу оставаться дома в случае плохого самочувствия.
  • Составьте план очистки и обслуживания в нерабочее время.

3: Обзор внутренней и внешней среды | Вернуться к началу
  • Поддерживайте температуру по сухому термометру в пределах комфортного диапазона, указанного в стандарте ANSI / ASHRAE Standard 55-2017.Предпочитает быть при более высоких температурах по сухому термометру.
  • Если возможно, так как это может сократить время полужизни вируса. По возможности поддерживайте относительную влажность от 40% до 60%.
    • Просмотрите вопросы, касающиеся возможности конденсации в помещении.
  • Проверить внешние условия:
    • Если качество наружного воздуха не соответствует требованиям Раздела 4 стандартов ANSI / ASHRAE 62.1-2019, особенно с высоким содержанием твердых частиц, не открывайте окна и не увеличивайте вентиляцию без использования соответствующих фильтров.
    • Регулярно проверяйте воздухозаборник на предмет потенциальной опасности
    • Расположение воздухозаборника; любое препятствие или менее 10 футов над землей
    • Рядом выхлопные газы или другие загрязнения

4: Проверить пространство внутри здания | Вернуться к началу

Для пространств ниже обратите внимание на расположение выпускных и возвратных отверстий, не допускайте длительного воздействия воздушного потока от лица одного человека на других.

  • Вестибюль:
    • Герметичный вестибюль на улицу.
    • Рассмотрите возможность установки теплового датчика на входе в здание, чтобы проверять посетителей на предмет повышенной температуры тела. Обратите внимание, что инфицированные люди могут не проявлять никаких признаков болезни, в том числе не иметь лихорадки, и могут быть ответственны за частую передачу. В таких случаях измерения температуры могут оказаться неэффективными.
    • Маркировать входные и выходные двери для обеспечения одностороннего движения.
  • Лифт:
    • Консультанты должны носить маски и избегать разговоров.
    • Ограничьте райдеров, дистанцирующихся друг от друга и отвернувшихся друг от друга.
    • Для малоэтажных зданий рассмотрите возможность остановки лифтов на каждом этаже.
    • По возможности включите вентиляторы кабины (лифта) лифта.
    • По возможности поощряйте людей подниматься по лестнице, особенно когда лифтовые холлы переполнены. Разместите указатели, поощряющие физическое дистанцирование. Позвольте лифтам двигаться с высокой скоростью, чтобы минимизировать время пребывания в лифтах.
    • Рассмотреть возможность модернизации кнопки бесконтактного вызова
    • Рассмотрите переносной воздухоочиститель с HEPA-фильтром в лифте для уязвимых райдеров.(например, пожилое население)
  • Лестница:
    • При наличии двух и более ступенек учитывайте одностороннее движение.
    • Включите вентиляторы (например, наддув на лестничной клетке), если таковой имеется.
    • Открывать окна наружу, где это возможно и позволяют внешние условия.
    • Рассмотрите возможность использования портативных воздухоочистителей.
  • Туалет:
    • По возможности используйте датчик присутствия для информирования о занятости туалета.
    • Закрывайте унитаз крышкой и поощряйте людей закрывать крышку перед смывом.
  • Конференц-зал или личный кабинет:
    • Держите двери открытыми, чтобы воздух мог циркулировать.
    • Если двери необходимо закрыть, используйте переносной воздухоочиститель или возвратный вентилятор в потолочную камеру статического давления.
  • Атриум:
    • Все системы кондиционирования воздуха, подключенные к атриуму, должны иметь аналогичные меры.
    • Просмотрите влияние эффекта стека.

5: Системы HVAC | Вернуться к началу
  • Общий:
    • Определите характеристики системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, ознакомьтесь с исполнением и проектированием.Составьте и просмотрите руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию.
    • Убедитесь, что средства управления HVAC работоспособны, доступны удаленный мониторинг и возможность подачи сигналов тревоги.
    • Проверить и ввести в эксплуатацию системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, чтобы обеспечить подачу хотя бы минимального количества наружного воздуха в каждое помещение в соответствии со стандартами ASHRAE 62.1 и надлежащее управление заслонками наружного воздуха.
    • Рекомендуется продолжать работу всех систем в рабочее время.
    • Объем наружного воздуха для вентиляции должен быть увеличен настолько, насколько это может вместить система HVAC.Если есть значительные энергетические удары, используйте минимум наружного воздуха в соответствии с требованиями Std 62.1 с минимумом фильтра MERV-13.
    • Оцените часы работы здания, при необходимости скорректируйте их (были ли увеличены часы работы здания, чтобы стимулировать физическое дистанцирование).
    • Последовательность или режим промывки должны быть реализованы для работы системы HVAC с максимальным потоком наружного воздуха в течение двух часов до и после рабочего времени или для достижения 3-х смен наружного воздуха в помещении.
    • Рассматривайте ультрафиолетовый свет как украшение там, где требуется дополнительное пространство, например.грамм. помещения обслуживают уязвимых людей, или фильтр MERV-13 или 100% наружный воздух невозможны и т. д.
  • Считайте открывающиеся окна дополнительным средством для поступления наружного воздуха, особенно когда система не может вместить фильтр MERV-13 или 100% наружного воздуха.
  • Разместите предупреждающие знаки, если выхлопные трубы находятся рядом с пешеходными зонами; подумайте об отвлечении, чтобы избежать их.
  • Охлаждающие змеевики, нагревательные змеевики, поддоны для слива конденсата и увлажнители внутри оборудования для обработки воздуха могут быть загрязнены.
    • Рассмотрите возможность добавления UVGI для дезинфекции поверхности змеевика и сковороды. Если змеевики загрязнены или механическая очистка все еще требуется, подумайте о том, чтобы очистить змеевики и сливные поддоны с помощью пенообразователя, чтобы обеспечить прорыв через змеевик (избегайте промывки под давлением, чтобы не распылять частицы повторно на поверхности).
    • Эти устройства и системы следует часто контролировать, а регулярное и аварийное обслуживание следует продолжать.
    • Обеспечивают защиту СИЗ для операторов зданий, техников по техническому обслуживанию и всех, кто должен проверять или соприкасаться с устройством или оборудованием.
  • Устройства рекуперации тепла
    • Некоторые энергетические колеса имеют возможность перекрестного загрязнения между потоками всасываемого и вытяжного воздуха.
    • Если устройства рекуперации тепла или энергии (нагревательные колеса или энтальпийные колеса), используемые в системах обработки воздуха и DOAS, обслуживают более одного помещения, подумайте, следует ли использовать устройство рекуперации энергии.
    • Дополнительные инструкции см. В специальном руководстве ASHRAE по работе устройств рекуперации энергии во время эпидемий и пандемий.
    • Другие устройства рекуперации тепла, которые разделяют потоки всасываемого и вытяжного воздуха, такие как обтекаемые змеевики, пластинчатые теплообменники и тепловые трубы, могут продолжать работать.
  • Часы незанятости
    • Если в помещении есть люди в нерабочее время (например, уборочная бригада, ремонтные рабочие, строители и т. Д.), Помещение должно быть в рабочем состоянии. Как минимум, должна быть включена система вентиляции, туалета и другие соответствующие вытяжные системы, если пространство находится в зоне комфорта.Рассмотрите возможность использования только необходимых помещений в нерабочее время (например, ограничьте работу системы вентиляции и вытяжки в соответствии с фактическим местонахождением уборщиков или обслуживающего персонала; отведенное место для туалета для сотрудников службы безопасности и т. Д.). Когда предполагается использование или чистка туалетов, вытяжные вентиляторы туалетов должны быть включены и должны оставаться включенными в течение 20 минут (или 3 смены воздуха в туалетной комнате) после использования. Соответствующая система подпитки должна работать соответствующим образом. Промывка в течение 2 часов должна происходить после значительных действий, в часы «незанятости», когда в помещении нет или находится минимальное количество людей.
  • Эксплуатация и техническое обслуживание системы отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха: владельцы зданий и специалисты по обслуживанию должны соблюдать требования стандарта ASHRAE 180-2018, Стандартная практика проверки и технического обслуживания коммерческих систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, в котором есть таблицы с указанием типичного технического обслуживания, необходимого для оборудования, находящегося в эксплуатации. . Учитывайте СИЗ при обслуживании вентиляционных материалов, включая фильтры, конденсат. Перед очисткой воздуховода ознакомьтесь с дополнительными инструкциями. Проверить конкретно:
    • Демпферы, уплотнения и рамы фильтров и экономайзеров должны быть исправными и чистыми, исправными и реагирующими на управляющие сигналы.Проверьте настройку ручных заслонок (т.е. заслонка наружного воздуха открыта на 100%, все регистры подачи, диффузоры открыты).
    • Оцените расположение решетки / регистра RA и EA. Если возможно, измените пространство / мебель так, чтобы воздушный проход избегал людей.
    • Системные датчики температуры зоны и воздуха, влажности, CO2, PM2,5, PM10 и т. Д., Если применимо, должны быть откалиброваны и точно сообщать об условиях окружающей среды BAS или местным контроллерам.
    • Системы обработки воздуха должны обеспечивать соответствующий поток воздуха без засорения в системе воздуховодов (например, закрытые противопожарные / дымовые заслонки), а воздух из системы обработки воздуха должен достигать каждого занятого помещения.
    • Вытяжные вентиляторы работают и выводят воздух на улицу.
    • Обновите или замените существующую систему фильтрации воздуха HVAC до минимальной MERV 13 или максимальной, совместимой с фильтрующей стойкой, и закройте края фильтра для ограничения байпаса. Убедитесь, что системы кондиционирования воздуха и вентиляторы могут преодолеть дополнительное падение давления новых фильтров и по-прежнему поддерживать поток воздуха на приемлемом уровне.

Системные процедуры:

  • Рабочее окно:
    • В зданиях с открывающимися окнами, когда приемлемы тепловые и влажностные условия наружного воздуха, а также качество наружного воздуха, при необходимости открывайте окна в часы работы.
    • Отключение блокировки между открыванием окон и блокировкой или выключением системы кондиционирования, если эта функция предусмотрена в системе автоматизации здания.
    • Контролировать внутренние помещения на предмет возможных загрязнений, попадающих через окна, например, выхлопных газов туалетов, расположенных поблизости, или окон, доступных для публики, и интенсивного движения на соседних улицах и пешеходных дорожках.
    • Воздействие сезонных и других внешних аллергенов (пыльца и споры плесени) может происходить при открытых окнах.
  • Унитарные вентиляторы: Различные конфигурации:
    • Для потолочных вентиляторов, если возможно, измените направление потока на противоположное, чтобы дуть вверх.
    • При работе с пьедесталом и горизонтальными вентиляторами следует учитывать характер воздушного потока и избегать продолжительных каскадов потока воздуха от лица одного человека к другим.
    • Если в помещении хорошая эффективность фильтрации (> = MERV 13), но плохое смешивание воздуха или низкая скорость воздухообмена, включите вентиляторы, чтобы обеспечить хорошее перемешивание.
    • Если имеется хороший вентиляционный воздух и плохое смешивание воздуха, включите вентиляторы, чтобы обеспечить хорошее перемешивание.
    • При низкой эффективности фильтрации и плохой вентиляции запустите вентиляторы и установите переносной воздухоочиститель с фильтрующими элементами HEPA.
    • Если вентиляторы — единственная система отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха в комнате, либо откройте окно, обеспечьте переносной воздухоочиститель с фильтрами HEPA или избегайте использования комнаты.
  • Унитарная сквозная система
    • По возможности обеспечьте максимальное количество наружного воздуха, превышающее требования норм.
    • Обеспечивает максимальную эффективность фильтра, с которой может справиться устройство, предпочитает фильтр MERV-13 или выше.
    • Остерегайтесь горизонтального потока воздуха и избегайте продолжительных каскадов потока воздуха от лица одного человека к другим.
    • Если в помещении недостаточно наружного воздуха в соответствии с требованиями норм и уровень фильтрации ниже MERV-13, подумайте о переносном воздухоочистителе с фильтрами HEPA.
  • Специальная система наружного воздуха (DOAS) — максимальное количество наружного воздуха, возможное в помещении. Для разных типов ДОАС:
    • Без местной рециркуляции (например,грамм. лучистый потолок) — проверьте, насколько хорошо распределен поток наружного воздуха в пространстве.
    • С местной рециркуляцией, но без фильтра (например, настенный VRF, выбранная охлаждающая балка) — внимательно рассмотрите воздушный поток и убедитесь, что наружный воздух смешивается с рециркуляцией.
    • С локальной фильтрацией (например, фанкойл) — установите фильтр максимальной эффективности, предпочтительно MERV-13 или выше, который может вместить система.
    • Если в помещении недостаточно наружного воздуха в соответствии с требованиями норм и уровень фильтрации ниже MERV-13, подумайте о переносном воздухоочистителе с фильтрами HEPA.
  • Система VAV:
    • Система VAV с минимальным количеством наружного воздуха — с минимальным фильтром MERV-13.
    • Система
    • VAV с циклом экономайзера — обеспечивает дополнительный наружный воздух до 100%, если это не снижает энергопотребление. Отключите вентиляцию с контролем потребности. Если будут большие потери энергии, используйте минимальный объем наружного воздуха в соответствии со стандартом ASHRAE 62.1 и обеспечьте минимальный фильтр MERV-13.
    • Для коробок с вентилятором, где доступен вентиляционный воздух в соответствии с ASHRAE 62.1, обеспечьте фильтр самого высокого качества, который может вместить агрегат, и агрегаты должны продолжать работать.
    Коробка с приводом от вентилятора серии
  • :
    • Рассмотрите возможность регулировки уставки, чтобы обеспечить максимальное количество первичного воздуха во время нагрева. Это можно сделать за счет повышения заданной температуры приточного воздуха, чтобы он стал теплее, и, таким образом, потребуется больше воздуха.
  • Коробка с параллельным вентилятором
    • Измените программу, чтобы вентиляторы оставались включенными в режиме занятости, чтобы увеличить движение воздуха в помещении.
    • Отрегулируйте заданное значение температуры нагрева, чтобы включить вентилятор, но не в точке, где может включиться тепло.
    • Рассмотрите возможность регулировки уставки, чтобы обеспечить максимальное количество первичного воздуха, даже когда вентилятор выключен во время охлаждения. Это можно сделать за счет повышения заданной температуры приточного воздуха, чтобы он стал теплее, и, таким образом, потребуется больше воздуха.
  • Системы водяного отопления
    • Поддерживайте циркуляцию воды в системах отопления и поддерживайте температуру выше 140 ° F, чтобы избежать проникновения микробов. Не позволяйте температуре воды опускаться ниже 120 ° F.
  • Выхлопная система:
    • См. «Незанятые часы» в Разделе 5 относительно вытяжки из туалета.
    • Гаражные вытяжные системы должны работать за 30 минут до начала работы. Желательно, чтобы гаражные вытяжные системы работали постоянно в течение рабочего времени. Продолжайте использовать вытяжные системы гаража через 30 минут после того, как в здании не будет людей. Эти меры могут потребовать отключения вентиляции по требованию, контролируемой угарным газом.
    • Другие выхлопные системы должны продолжать работать в обычном режиме. Запустите выхлопные системы за 2 часа до и после периодов занятости.
    • Если есть выпускные отверстия, расположенные в пешеходных зонах снаружи, установите предупреждающие знаки и рассмотрите возможность изменения или изменения мест выпуска отработанного воздуха таким образом, чтобы они не создавали возможности причинить вред.
    • Временные и специальные вытяжные системы: твердые частицы или аэрозоли следует улавливать, фильтровать или дезинфицировать как можно ближе к источнику. Частицы могут быть средством, через которое вирусы могут прилипать и превращаться в аэрозоль.

6: Контроль давления | Вернуться к началу
  • Каскадное давление из чистых помещений в менее чистые.
  • Поддерживайте одинаковое давление на всех этажах многоэтажных зданий. Как в одноэтажных, так и в многоэтажных зданиях поддерживать небольшое положительное давление по сравнению с внешним давлением.Отключите возврат воздуха в центральные системы кондиционирования воздуха в помещениях, где могут находиться инфицированные люди, и используйте вытяжные вентиляторы, выбрасывающие воздух непосредственно наружу, вдали от открытых общественных мест для собраний, наружных воздухозаборников и открытых окон. Подумайте о фильтре HEPA или лампах UVGI с вытяжным вентилятором, если выхлоп может причинить вред населению.
  • В высотных зданиях при создании давления в здании необходимо учитывать эффект стека и ветровые эффекты. Направление эффекта стека можно поменять местами летом и зимой; следовательно, настройки, вероятно, придется корректировать в течение года для поддержания вышеуказанных рекомендуемых условий.Чтобы уменьшить эффект стека:
    • Закройте все двери в общественных местах по пути наименьшего сопротивления, где эффект стека наиболее силен, например, в лифтовых шахтах, соединяющих все этажи, атриумы, открытые лестницы, эскалаторы и т. Д., Чтобы изолировать перенос воздуха между этажами.
    • Рассмотрите возможность установки указателей, информирующих жильцов, чтобы эти места были закрыты.
    • Избегайте любых постоянных выходов наружу.
  • Арендаторы и посетители должны использовать вращающиеся двери и правильно спроектированные вестибюли в зданиях, в которых есть такие типы входов и выходов, а не использовать одинарные распашные двери для входа в здание.Следует проявлять осторожность при прохождении через воздушные шлюзы, позволяя социальной дистанции «проветрить» пространство после прохождения человека. Подумайте о том, чтобы установить указатели, чтобы информировать и указывать жильцам, какие входы и выходы использовать.
  • Скорость ветра и давление в верхней части высокого здания могут быть значительно выше, чем на нижних уровнях. При регулировании давления, особенно в верхней части высокого здания, необходимо учитывать давление ветра. Здания с открывающимся окном в мягкую погоду могут увеличить воздухообмен на более высоких уровнях.

7: Автоматизация и управление зданием: | Вернуться к началу
  • Автоматизируйте контрольные последовательности, описанные в этом документе, как операцию «Эпидемического режима», которую можно включить, выключить или отменить, если необходимо, путем ручного выбора оператора.
  • Отслеживайте меры, как описано в этом документе, и устанавливайте предупреждения и уведомления, чтобы обеспечить обратную связь в реальном времени для операторов здания и обслуживающего персонала, где это возможно.
  • Если в системе здания есть датчики PM2.5 и установка мониторинга твердых частиц PM10 и уведомления для уведомления арендаторов при возникновении большого количества твердых частиц.
  • Предоставляет удаленный доступ к BAS персоналу и доверенным поставщикам услуг, которые отвечают за эксплуатацию и обслуживание BAS, безопасности, контроля доступа, информационных технологий, систем пожарной сигнализации и безопасности жизни. Составьте письменные процедуры и протестируйте удаленный доступ и безопасные уровни доступа и разрешения для всех лиц до возникновения чрезвычайной ситуации, если это возможно.
  • Контролируйте и изменяйте влажность в помещении, если система имеет такую ​​возможность, и настраивайте предупреждения и уведомления для операторов зданий и обслуживающего персонала, когда условия выходят за пределы рекомендуемого диапазона 40% -60% относительной влажности.
    • Рассмотрите возможность добавления датчиков влажности и мониторинга, если система может приспособиться к добавлению этой функции. Рассмотрите возможность использования локальных регистраторов данных, которые контролируют температуру и влажность, если BAS не может. Размещайте регистраторы в местах с высокой посещаемостью, таких как вестибюли, атриумы, конференц-залы и пространства, которые менеджеры объекта считают критическими для функционирования и безопасности здания и т. Д.
  • Для систем отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха, использующих последовательность вентиляции по запросу, рассмотрите возможность отключения этой функции на время кризиса.
  • Регулярно проверяйте резервные аккумуляторные батареи и резервные источники питания генератора для систем BAS, безопасности, пожарной сигнализации, безопасности жизни, управления освещением, а также ИТ-систем и устройств IOT, которые должны оставаться в работе.

Подкомитет по коммерческим зданиям

Шанти Плесс — NREL

Эми Джирон — DOE

Брайан Гиллиган — GSA

Пол Торчеллини — NREL

Маркус Бьянки — NREL

Билл Ливингуд — NREL

Марва Заатари — SSPC 62.1, TRG.4IAQP, BlueBox Air

Жозефина Лау — Университет Небраски — Линкольн

Кристиан Каллаган — Wework.com

Питер Симмондс — Строительная и системная аналитика

Дженнифер Изенбек — SSPC 62.1, Содексо — Университет Тампы

Чарльз Функ — БОМА, Jacobs Engineering Group

Николай Райкович — Университет в Буффало

Люк Люнг — ASHRAE EHC, Skidmore Ownings & Merrill (SOM)

Коммерческое автострахование — Получите бесплатное предложение

АвтоМотоциклATVДомовладельцыАрендаторыCondoМобильный домЛодка / PWCRVLifeЗонтикЗащита личностиЗемодательFloodTravelЗа границейВладельцы бизнесаОбщая ответственностьПрофессиональная ответственностьКомпенсация рабочим

Нужно оплатить счет, внести изменения или просто получить некоторую информацию?

С помощью всего нескольких щелчков мышью вы можете получить доступ к партнеру страхового агентства GEICO, с которым связан ваш полис страхования лодки, чтобы найти варианты обслуживания вашего полиса и контактную информацию.

Подробнее

Позвоните нам по телефону (888) 532-5433, чтобы внести изменения в свой полис страхования жизни.

Агенты по страхованию жизни, которые могут помочь вам в обслуживании вашего полиса, находятся на расстоянии одного телефонного звонка.

Подробнее

Вам нужно оплатить счет, внести изменения или получить информацию о вашем страховом покрытии?

Просто войдите в свою автоматическую политику, чтобы управлять своей зонтичной политикой.

Подробнее

Для Generali Global Assistance, Inc., посетите сайт участника защиты личных данных или позвоните по телефону (800) 206-4065

24 часа в сутки / 7 дней в неделю.

Наши опытные агенты помогут вам с оформлением любых документов и проведением вашего полиса. Позвоните нам, если у вас есть какие-либо вопросы об этом ценном покрытии.

Подробнее

Позвоните нам по телефону (844) 810-1598, если вам необходимо внести изменения в вашу политику. Наши лицензированные специалисты будут рады вам помочь.

Вы можете произвести оплату или просмотреть свою политику онлайн в любое время.

Подробнее

Из США: звоните (800) 248-4998. Звонки переадресовываются в наш европейский офис, поэтому звоните с понедельника по пятницу с 2:30 до 11:00 (восточноевропейское время).

Из-за границы: позвоните агенту в своей стране.

Вы также можете написать по адресу [email protected]

Подробнее

Нужно оплатить счет, внести изменения или просто получить информацию?

С помощью всего нескольких щелчков мышью вы можете найти партнера страхового агентства GEICO, с которым связан ваш полис владельца бизнеса, чтобы найти варианты услуг полиса и контактную информацию.

Подробнее

Нужно оплатить счет, внести изменения или просто получить информацию?

Всего несколькими щелчками мыши вы можете найти партнера страхового агентства GEICO, с которым связан ваш полис общей ответственности, чтобы найти варианты услуг полиса и контактную информацию.

Подробнее

Нужно оплатить счет, внести изменения или просто получить информацию?

Всего несколькими щелчками мыши вы можете найти партнера страхового агентства GEICO, с которым связан ваш полис профессиональной ответственности, чтобы найти варианты обслуживания полиса и контактную информацию.

Подробнее

Войдите в свою политику онлайн, чтобы оплатить счет, внести изменения или просто получить некоторую информацию.

Подробнее

Необходимо обновить политику или получить информацию?

Позвоните в Berxi по телефону (833) 923-3001
пн — пт 8:00 — 20:00 (восточноевропейское время)

Подробнее

Необходимо обновить политику или добавить нового питомца?

Позвоните по телефону Embrace Pet Insurance по телефону (800) 793-2003
Понедельник-пятница с 8:30 до 20:00 (по восточному времени)
в субботу с 9:00 до 13:00 (по восточному времени).

Подробнее

Если ваш полис заключен с Группой взаимного страхования ювелиров, войдите в систему или позвоните по телефону (844) 517-0556.

пн-чт 7:00 AM-19:00 (CT)
пт 7:00 — 18:00 (CT)


Для получения всех остальных полисов позвоните по телефону (888) 395-1200 или войдите в свою текущую политику домовладельцев, арендаторов или кондоминиумов, чтобы просмотреть свой полис и связаться с агентом по обслуживанию клиентов, чтобы обсудить варианты страхования ювелирных изделий.

Покупал автострахование в Мексике раньше?

Войдите в систему для быстрого доступа к предыдущей политике, в которой хранится вся информация о вашем автомобиле.

Подробнее


Нет учетной записи GEICO?

Всего несколькими щелчками мыши вы можете найти партнера страхового агентства GEICO, с которым связан ваш страховой полис, чтобы найти варианты обслуживания полиса и контактную информацию.

Коммерческие объекты — ПЛАН / МЕБЕЛЬ / ПЕРЕМЕЩЕНИЕ / УПРАВЛЕНИЕ

ПЛАН НА ЭТОМ

ПЛАН

Наша профессиональная команда поможет вам разработать планы размещения, сроки, стратегии активов и логистику для поддержки проектов любого размера…

Сядьте

МЕБЕЛЬ

Мы представляем сотни всемирно признанных производителей. Позвольте нам помочь вам создать профессиональный имидж вашей компании …

Поехали

ПЕРЕЕЗД

Мы переместим вашу организацию в любую точку США. Даже храните и размещайте активы вашей компании, когда и где они вам нужны …

УПРАВЛЕНИЕ 101

УПРАВЛЕНИЕ

Ваш проект будет планироваться и выполняться вовремя и в рамках бюджета, сводя к минимуму перебои в работе.Мы управляем вашей организацией …

ОТДЕЛЯЙТЕ СВОЙ НОВЫЙ ОФИС

Connexions предоставляет гибкие, функциональные и удобные зоны для совместной работы, частные офисы, системную мебель и конференц-залы, призванные помочь людям продуктивно работать. Вы обязательно найдете хорошо продуманное пространство, которое вам понравится.

ВДОХНОВЕНИЕ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ

Вдохновляйтесь! с примерами наших любимых линеек продуктов в папке MyResourceLibrary Creative Solutions.

ДИЛЕР КИМБОЛА

Теперь мы являемся вашим местным дилером Kimball в Колумбусе, штат Огайо!

ПРОСТОТА ПЕРЕМЕЩЕНИЯ И ХРАНЕНИЯ

Познакомьтесь с нашим новым партнером SMARTBOX — более простым и доступным вариантом перемещения и хранения. Переносные контейнеры для хранения SMARTBOX доставляются прямо к вам, предлагая простое и удобное решение для перемещения. Иногда проблема требует уникального решения. Получите бесплатную цитату сегодня!

МЕСТНЫЙ, НАЦИОНАЛЬНЫЙ, ГЛОБАЛЬНЫЙ

Commercial Works инвестировала в акционерный капитал, что расширило наши возможности по всей Северной Америке.Если вам нужны услуги по переезду, транспортировке, складированию, выводу из эксплуатации или установке — свяжитесь с Commercial Works сегодня! У нас есть кирпич и миномет в течение двух часов 95% населения США .

Корпорации, ценные бумаги и коммерческое лицензирование

Заявление об эпидемиях общественного здравоохранения, руководства и заявки на получение лицензии на науку о моргах

4 мая 2020 года Министерство здравоохранения и социальных служб штата Мичиган (MDHHS) издало приказ об эпидемиях общественного здравоохранения , в котором был размещен на сайте штата Мичиган по коронавирусу .Этот приказ позволяет медицинским экспертам и распорядителям похорон эффективно обрабатывать окончательное распоряжение умершего и решает вопросы, касающиеся емкости хранилища во время чрезвычайного положения, связанного с COVID-19.

Приказ также позволяет лицензиатам Mortuary Science, у которых истек срок действия лицензии в течение 5 лет, будет разрешено подать заявку на временную лицензию, а действующим лицензиатам из других штатов будет разрешено подавать заявку на временную лицензию для практики в Мичигане в течение того времени, когда это порядок действует.Стажеры-резиденты Michigan Mortuary Science также получат разрешение на продление лицензии в третий раз.

Кроме того, DHHS выпустил руководство по ведению надлежащей документации и ведению записей, связанных с окончательной ликвидацией. Он также включает раздел об альтернативных вариантах хранения, чтобы гарантировать, что потомки хранятся в уважительном и надлежащем виде.

Заявки на лицензирование можно найти по соответствующим ссылкам ниже.Если требуется оплата, заявку необходимо будет заполнить и отправить вместе с чеком или денежным переводом и любой дополнительной необходимой документацией по почте США в штат Мичиган, LARA / CSCL, Mortuary Science, PO Box 30018, Lansing MI 48909 или с помощью ночной доставки почты в штат Мичиган, LARA / CSCL, Mortuary Science, штат Мичиган, 2407 N. Grand River Ave, Lansing, MI 48906.

Если заявка не требует платы, заполненную заявку и дополнительные документы можно отправить по электронной почте на номер CSCLOnline @ michigan.

Check Also

Качество адвокат: Контроль и надзор за строительством

Содержание Рубрика: 10 качеств современного юристаНедостатки – или продолжения достоинств: что такое профдеформация юристовХорошее началоО …

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *