Четверг , 26 мая 2022
Бизнес-Новости
Разное / Красивые итальянские слова для названия магазина: Красивые итальянские слова для названия — Oh Italia

Красивые итальянские слова для названия магазина: Красивые итальянские слова для названия — Oh Italia

Содержание

Красивые итальянские слова для названия — Oh Italia

В этом разделе мы собрали для Вас итальянские слова с переводом по различным темам. Пополните свой словарный запас новыми словами на итальянском языке или освежите их в памяти.

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook и Вконтакте!

Изучение разговорного итальянского— Real Language Club

Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по итальянскому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Уникальная итальянская культура неразрывно связана с развитием итальянского языка. Это язык Данте и Петрарки, оперы и «Государя» Макиавелли – с помощью столь красивых слов и емких выражений были созданы произведения, которые не теряют свою актуальность на протяжении столетий.

Жизненная философия итальянцев находит свое выражение в мелодичных словах и чувственных фразах, красоту и смысл которых могут понять не только носители языка. Отдельные выражения или словосочетания может применить в своей жизни каждый человек, тем самым вдохнув жизнь в уже привычные смыслы.

Идеи для названия салона красоты

Выбирая название для салона красоты, нужно учитывать, что с этим словом в будущем будет ассоциироваться весь бизнес и качество услуг, предоставляемых в нем. Оно должно быть легко запоминаемым и не противоречить спектру услуг, оказываемых в салоне. Например, назвать студию, в которой делают только маникюр, «Локон» произведет неправильное впечатление на клиентов.

Название должно отображать идею бизнеса, легко запоминаться и нравиться представителям целевой аудитории. Если салон красоты оказывает услуги по стрижке, маникюру или макияжу для женщин, то лучше не называть салон женскими именами, например, «Мария», «Виктория» и другими, так как названия, в которые включены имена других женщин, как правило, не нравятся женщинам.

А названия на итальянском языке наоборот, вызывают у представительниц прекрасного пола положительные ассоциации.

С помощью использования в названии итальянских слов можно обозначить применение в салоне итальянских техник или материалов, отразить итальянский стиль работы, со свойственным ему доброжелательностью и радушием, или обозначить высокий, «подиумный» уровень оказания услуг, ведь Милан — это одна из мировых модных столиц.

Кроме рациональных причин для выбора такого названия есть и такие, как красивое звучание итальянских слов и ассоциация с сезоном отпусков. Для названия можно использовать разные слова, в зависимости от того, какое впечатление владелец хочет произвести на потенциального клиента.

Названия, подходящие для салона красоты высокого класса:

  • Elite – La élite – элитный/ элита.
  • Stile Milano – стиль Милана.
  • Elegante
    — элегантный.
  • Donna di lusso — роскошная женщина.

Названия, акцентирующие внимание на красоте женщины:

  • Regina di bellezza — королева красоты.
  • Magia di bellezza — магия красоты.

Названия с акцентом на спектр оказываемых услуг:

  • Bella riccioli — прекрасные кудри.
  • Casa di bellezza — дом красоты.
  • Studio di bellezza — студия красоты.

Классические названия:

  • La dolce vita – сладкая жизнь.
  • La vera bellezza
    — настоящая/истинная красота.
  • Individualità — личность.

Современные названия для салона красоты:

  • Nuovo studio manicure — новая студия маникюра.
  • Donna moderna — современная женщина.
  • Opera d’arte — произведения искусства.

Красивые итальянские слова для названия магазина

Название магазина на итальянском языке может быть очень выгодным с точки зрения маркетинга, так как в сознании покупателя это будет отзываться верой в европейское качество. Привязать итальянские слова можно практически к любому товару, а не только к традиционным магазинам одежды.

Так, например, для мебельных и интерьерных салонов подойдут такие красивые слова на итальянском:

  • Lampada — лампа.
  • Salone di illuminazione — салон освещения.
  • Tempio di Vesta — храм Весты.
  • Interni moderni — современный интерьер.

Названия для продуктового магазина с итальянскими товарами:

  • Salsa di pasta — соус для пасты.
  • Collezione di vini — винная коллекция.
  • Gastronomo — гатроном.

Магазин товаров для рукоделия:

  • Tessuto di cotone — хлопковая ткань.
  • Acquerello — акварель.
  • Creazione — создание (чего-то).

Магазин украшений:

  • Bigiotteria — бижутерия.
  • D’oro — золотое.
  • Arte orafa — ювелирное дело.

Фразы для влюблённых на итальянском языке с переводом

Иногда, чтобы порадовать свою вторую половинку, хочется написать ей любовное послание. Это можно сделать и традиционным способом, отправив сообщение или сказав что-то приятное на родном языке, а можно сказать те же самые слова на итальянском языке. Это язык любви и искусства, ведь не зря на нем до сих пор исполняется большинство опер.

Избранника такой жест наверняка не оставит равнодушным. Ведь на то, чтобы догадаться о смысле слов, уйдет больше времени, а значит, останется в памяти намного дольше, а если он знает итальянский, то это продемонстрирует заинтересованность увлечениями второй половинки.

Признания

Признания в любви для каждой пары являются важным этапом в отношениях, поэтому важно, чтобы эти слова оставались в памяти как можно дольше. Сделать признание особенным помогут фразы на итальянском языке.

Предложение: Grazie a te, tutto nella mia vita ha un senso. Mi tengo sinceramente a te, mi chiedo sempre come va. Quando non siamo insieme, penso sempre a te. So che questo sentimento si chiama amore. Ti amo. Sei amata piu ‘ di quanto tu possa immaginare.

Перевод: благодаря тебе все в моей жизни обретает смысл. Я искренне забочусь о тебе, мне всегда интересно как у тебя дела. Когда мы не вместе я постоянно думаю о тебе. Я знаю, что это чувство называется любовью. Я люблю тебя. Ты любима больше, чем ты можешь себе представить.

Предложение: Ti amo. se anche tu mi ami, possiamo superare qualsiasi difficoltà. Amarti è facile. Sei molto intelligente, divertente, bella, mi aiuti a essere una persona migliore. sono pronto a tutto per te!

Перевод: Я люблю тебя. если ты тоже любишь меня, мы сможем преодолеть любые трудности. Любить тебя — это легко. Ты очень умная, веселая, красивая, ты помогаешь мне быть лучшим человеком. я готов на все для тебя!

Однако такие длинные признание подойдут для написания в письме или сообщении, если хочется сказать слова любви лично, то лучше запомнить короткие, но емкие выражения, например, «sei un mio singo» – «ты моя мечта», или «ho perso la testa perte» — «я потерял голову из-за тебя».

Ласковые прозвища

Красивые слова на итальянском языке могут служить и для ласковых прозвищ – идеальный вариант, когда второй половинке не нравится, как звучат такие прозвища на родном языке. Например, чтобы сказать: «Мой милый…», можно использовать словосочетание «mio caro…» или «mio dolce…», переводящееся как «мой сладкий». Еще одно слово, являющееся эквивалентом ласкательного «милый» – «tesoro».

Самые простые слова, которые подойдут для нежного обращения ко второй половинке – это «amore» и «amore mio», переводящиеся как «любовь» и «любовь моя», итальянское «bella», означающее «красавица», наверняка тоже понравится девушке.

Слово «angioletto» – «ангелок», по звучанию похоже на аналог на русском языке, потому будет понятно и без перевода, а «mio tesoro», после перевода на русский язык станет очень драгоценным комплиментом, ведь переводится это как «мое сокровище».

Шуточными, но в то же время милыми, могут быть обращения с помощью слов «patatina» или «creccetino», переводящиеся как «картошечка» и «хомячок» соответственно. Такие оригинальные обращения наверняка понравятся избраннику, или хотя бы его развеселят.

Комплименты

На итальянском языке существует большое количество красивых слов, описывающих как внешние, так и внутренние достоинства человека. Используя даже малую их часть, можно порадовать свою вторую половинку таким оригинальным комплиментом.

«Lei il più bella» – фраза, которая скажет «ты самая красивая», и «sei bellissima», переводящаяся как «ты красавица».

Сказать, что у девушки красивые волосы, а у молодого человека – глаза, можно с помощью таких фраз – «ha bei capelli» и «ha occhi sorprendenti». Необычный комплимент при первом знакомстве можно сделать при помощи фразы «è la ragazza più bella in questa località» – «ты самая красивая девушка в этой комнате», а в ненавязчивой шуточной форме можно обратиться к девушке «bella donna».

Слова для ника

Красивые слова на итальянском языке – это отличная основа для ника, который можно использовать в социальной сети или в другом интернет-сообществе. Прежде чем выбрать себе имя на просторах интернета, нужно знать, что оно означает. Ником может быть как какое-то слово, так и словосочетание, иногда можно создать комбинацию из своего реально имени и слова на итальянском языке.

Например, ником могут стать такие отдельные слова и словосочетания:

  • Iride/ toffee – ирис/ ириска.
  • Inventore – изобретатель.
  • Sole – солнце.
  • Perché – потому что.
  • Buongiorno – добрый день.
  • Acqua – вода.
  • Critico – критик.
  • Magia_stella – магия звезды.
  • Questo_punto – этот момент.
  • Bella signora – прекрасная дама.
  • Mio_nome_(Polina) – меня зовут (Полина).
  • MariBella – прекрасная Мари.

Татуировки на итальянском языке

Итальянский язык менее распространен, чем английский, например, поэтому не каждый сможет сразу догадаться, о чем идет речь во фразе, написанной на татуировке. Как правило, фразу и шрифт каждый человек выбирает для себя индивидуально, однако есть несколько достаточно универсальных вариантов, если тяжело определиться самому.

Фраза на итальянском языке Перевод
Prendi una decisione e agire Принять решение и действовать
La vita è un momento Жизнь – это момент
Amore mio Моя любовь
poesia di momento Поэзия моменты
Iil cuore è stato Замирание сердца
Ogni decisione conduce da qualche parte Каждое решение ведет куда-то
Per amore Ради любви
Vivi. Lotta. Ama. Живи. Борись. Люби.

Красивые слова

Красивые слова на итальянском языке могут служить как для целей бизнеса, в качестве названий, так и для личных нужд. Они звучат необычно и завораживающе. Некоторые из них имеют значение близкое к русскому или английскому языку, что помогает передавать основной смысл, не теряя значения.

Базовый словарь итальянского языка включает в себя основные слова и фразы, которые, тем не менее, звучат ярко и легко запоминаются.

Например, «buongiorno» — «здравствуйте/добрый день», «buonasera» — «добрый вечер» и «аrrivederci» — «до свидания» – известны многим людям, но, тем не менее, они, несомненно, красивы в произношении и могут быть необычным дополнением к общению с друзьями и близкими.

На этом языке даже слова «отец» и «мать» звучат с присущим этому языку шиком и трагизмом – «padre» и «madre». Очень красивые слова с буквой «z», хотя они могут называть банальные «площадь» и «перекресток» – «piazza», «intersezione». Названия бакалейных товаров тоже звучат, как слова из песни, например, «фрукты» не просто фрукты, а «frutto», а «шоколад» – «cioccolato».

Красивые слова на итальянском. Они помогут разнообразить свой лексикон и удивить друзей.

Привлекательность итальянского языка для русскоговорящего населения, возможно, заключается в том, что в этом языке необычные окончания у слов, они более звонки, чем у большинства слов на русском языке – «canzone» против русского слова «песня», или «azzurro» и на русском «голубой».

Красивые короткие фразы на итальянском языке с переводом

Красивые слова на итальянском языке могут быть использованы не только как названия для чего-то или признания в любви, они прекрасны сами по себе. Множество выражений из русского языка звучат более элегантно именно на этом языке чувств.

Например, очень красивыми фразами являются такие, как «l’amore e’ muto» и «con I nostri pensieri construiamo il mondo» – «любви не надо слов» и «своими мыслями мы створяем мир». Еще несколько фраз – «amo la vita» и «viva senza rimpianti» связаны с любовью к жизни – «я люблю жизнь» и «живи без сожалений». Строчки известных поэтов в переводе на итальянский язык также звучат очень красиво.

Например, первые строчки А. Блока из стихотворения «Ночь, улица, фонарь, аптека…» звучат так:

«Notte, strada, fanale, farmacia

una luce assurda ed appannata,

pur se ancora vivrai venticinque anni-

sarà sempre così, non c’è rimedio».

А это строчки из стихотворения А. Пушкина – «e il cuore batte nell’ebbrezza, e per il cuore sono risorti di nuovo E il dio, e l’ispirazione, e la vita e le lacrime e l’amore», и переводятся как «и сердце бьется в упоенье,и для него воскресли вновь и божество, и вдохновенье, и жизнь, и слезы, и любовь.».

Культура Италии богата не только памятниками истории, но и своим языком – в нем есть множество красивых слов, которые отображают именно то, что и говорят об итальянском языке – любовь и страсть. Красивые слова языка можно использовать для признаний в любви, для названия магазина или аккаунта в социальной сети – они только подчеркнут основную идею и важность самого смысла слов.

Оформление статьи: Лозинский Олег

Видео о красивых словах на итальянском

Фразы о любви на итальянском языке:

1 марта открываю магазин итальянской одежды, но не могу подобрать название, а соответственно и визитки заказать,и рекламу дать тоже не могу! Помогите пожалуйста.

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии
  • 25344 просмотра

«Casa di abbigliamento» (дом одежды) для русского уха непонятно, но звучит по итальянски.

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

Diamante у вас будет название латиницей или кириллицей? Не знаю как у вас в России, но в Украине вывеска на латинице стоит денег.

«Casa di abbigliamento» (дом одежды) для русского уха непонятно, но звучит по итальянски.

Мало того что непонятно, еще и присутствует трудность в правильном прочтении и абсолютно не запоминающееся (ИМХО)
Лучше что то легкое и красивое на слух.

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

Snuppi или guppy, rama -звучит попроще и запоминается

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

«Casa di abbigliamento» уж ооочень сложно, нужно что такое типа : Где купила? Там-то,там-то! ну чтоб коротко и ясно.
А по поводу латиницы или кириллицы ,то у нас разницы в цене нет!
А как вам JUST MOD? правда это название склада в Италии
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

и это по-английски, разве нет?

можно назвать «Che cosa», но тогда есть опасность, что горожане быстро переименуют в «козУ»
и будут говорить: ух тыыы, где купила?? — да в козЕ

или назовите «Tutti» , жаль, что типа среднего рода нет, типа нашего «всё»

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

можно (Tutto qui)

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

Надо придумать что-то такое легкое, что как пишется так и произносится

я слышала пару раз как магазин Oggi именовали на русском ожжЫ
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

Moda Giusta правильная мода
Perfetto или Perfettamente отлично
Avanti (Avanti Moda) вперед (мода вперед)
Assoluto (Moda Assoluta) абсолютный (абсолютная мода)
Moda Relativa (Relativo) относительная мода, как перевод может не очень, зато звучит не плохо )))) (относительно)

Лично для себя выбрала бы слово АВАНТИ, какое-то оно легкое.

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

благодарность принимаю в рублевом эквиваленте

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

Мне тоже очень-очень понравился именно этот вариант.
Легко звучит и пишется (даже для тех, кто ни слова по-итальянски не знает),
просто произносится и запоминается.

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

а какой одежды? мужской или женской? если женской, то я бы назвала как-нибудь, типа, dolce vita, angelo, bambola, fragolina.

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

У нас кто-то открыл магазин «итальянской» обуви, назвали — Marina Creazioni или что-то подобное. И ничего, рекламируются вовсю ))))))

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

я бы назвала как-нибудь, типа, dolce vita, angelo, bambola, fragolina.

dolce vita — называют сейчас каждый 2й магазин, от кафе до магазина элитной сантехники


Аngelo — по-моему классное название для магазина мужской одежды
bambola — класс, особенно если оформить в розовых тонах и фото Пэрис Хилтон в качестве рекламы
а название «fragolina» лично у меня немного с другим магазином ассоциируется, не одежды
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

О! А если «Monella» ?

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

а название «fragolina» лично у меня немного с другим магазином ассоциируется, не одежды

ахахаххаха. ну, так, это же не клубника (fragola), а земляника..разницу чувствуешь?

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии

ахахаххаха. ну, так, это же не клубника (fragola), а земляника..разницу чувствуешь?

я то чувствую, но мыслям не прикажешь

scusi

25 вывесок, дословный перевод которых может вогнать в ступор даже заядлых покупателей

Практически каждый день мы проходим мимо вывесок с красивыми и не всегда понятными иностранными названиями. Многие даже и не подозревают, что за звучными французскими, итальянскими и английскими вывесками на самом деле часто скрываются отечественные компании, которые решили выбрать для своей розничной сети просто красивое и благозвучное название.

Мы в AdMe.ru решили представить, как бы выглядели вывески наших и зарубежных популярных сетей, если бы они были дословно переведены на русский язык.

1.

Первый магазин косметики и парфюмерии «Л’Этуаль» был открыт в 1997 году в Москве. Назвать его решили красивым французским словом L’Etoile — «звезда».

2.

Название английского косметического магазина, основанного в 1976 году в Великобритании Анитой Роддик, дословно можно перевести как «магазин для тела», хотя в английском языке есть устоявшееся значение словосочетания body shop это — автомастерская.

3.

Российская парфюмерно-косметическая сеть открылась в 1995 году и в своем названии использовала 2 простых французских слова: rive («берег») и gauche («левый»).

4.

Российская розничная сеть ювелирных магазинов была основана в 2005 году, решив использовать в названии компании английское слово sunlight, которое означает «солнечный свет».

5.

Российская сеть магазинов обуви в своем названии использовала довольно известное французское словосочетание rendez-vous, которое дословно на русский язык переводится как «свидание; место встречи».

6.

Для нас пока остается загадкой, что означает буква «М» в названии магазина женской одежды, но мы точно уверены, что слово reason с английского языка переводится как «причина; основание; мотив; соображение; разум».

7.

Польская торговая сеть открыла свои первые магазины одежды в 1999 году, выбрав в качестве названия английское слово reserved, которое дословно означает «сдержанный; запасной; резервный; заказанный заранее; скрытный; замкнутый; необщительный; осторожный; заповедный».

8.

9.

Название сети магазинов белья и женской одежды Women’ secret дословно переводится просто: «женский секрет».

10.

Английская косметическая компания, основанная в городе Пуле, Великобритания, в апреле 1995 года, в качестве своего названия использовала слово lush, которое дословно переводится как «сочный; пышный; буйный».

11.

Итальянский производитель белья и пляжной одежды, основанный в 1986 году, скорее всего, в своем названии соединил два слова: donna («женщина») и calza («носок; чулок»).

12.

Название этого магазина белья и одежды, возможно, происходит от итальянского слова incanto, которое означает «очарование; волшебство; колдовство; обаяние; прелесть; заклинание».

13.

Название этого обувного магазина дословно можно перевести как «шаг за шагом».

14.

В сентябре 1988 года был открыт первый в СССР кооператив «Глория», начавший производить джинсы. В переводе с латыни слово gloria означает «слава; честь; великолепие».

15.

Название сети мультибрендовых магазинов одежды, обуви и аксессуаров на русский язык переводится как «уличный бит».

16.

В 1920-е годы английская фирма приступила к выпуску товаров для плавания. Само имя Speedo появилось лишь в 1928 году, когда компания создала новый костюм для плавания. А название сети магазинов, скорее всего, происходит от слова speedometer — «спидометр».

17.

Компания была основана Аланом Грином в 1970 году в городе Торки, штат Виктория, Австралия. Сегодня она является одним из крупнейших производителей обуви, одежды и аксессуаров для серфинга, сноубординга, скейтбординга и экстремальных видов спорта, а ее название происходит от слова quicksilver — «ртуть».

18.

Сеть магазинов одежды принадлежит российской компании «Мэлон Фэшн Груп», история которой связана с петербургской швейной фабрикой «Первомайская заря». В 2002 году был открыт первый магазин befree, название которого с английского переводится как «будь свободным».

19.

Датская компания по производству обуви, основанная в 1963 году Карлом Тусбуем в Бредебро, в качестве названия, возможно, выбрала итальянское слово ecco, которое переводится как «вот; вон».

20.

Компания по производству обуви появилась в начале 2000-х в Санкт-Петербурге. Как указано на сайте сети обувных магазинов, «Respect Yourself (англ. „уважай себя“) — это символ всего того, что достойно уважения».

21.

Американская компания была основана Линдоном «Герцогом» Хансоном и Джорджем Бедекером — младшим в 2002 году для производства поролоновых сабо. Обувь изначально предназначалась для катания на лодках. А ее название происходит от слова crocodile — «крокодил».

22.

Английская компания, которая специализируется на реализации товаров для будущих мам и детей, открыла свой первый магазин в 1961-м в Суррее (Великобритания). Дословно с английского языка название сети магазинов переводится как «мамина забота».

23.

Российская компания, управляющая сетью магазинов молодежной одежды, была основана в Санкт-Петербурге в 1998 году и в качестве названия выбрала для себя итальянское слово OGGI, которое означает «сегодня». В 2011 году компания немного изменила название, сохранив отсылку к итальянскому слову.

24.

Известное во всем мире название конструкторов происходит от датского выражения Leg-godt, которое буквально означает «играй хорошо».

25.

Название сети ресторанов быстрого питания состоит из приставки sub, которая является сокращением выражения Submarine Sandwich (с англ. «сэндвич в форме подводной лодки»). Сэндвичи, производимые фирмой, были так названы из-за своей вытянутой и округлой формы, похожей на подводную лодку. Название также является игрой английского слова subway, которое дословно означает «метрополитен; подземка».

А какие еще вывески на иностранном языке кажутся вам подозрительными?

Справочник итальянских десертов: названия, фото, описание сладостей

Гастрономические традиции Италии – это бесконечное путешествие. И список десертов в этом плане не исключение. Рецепты сладостей рождались по разным причинам. К примеру, печенье придумали для моряков, которые уходили в плавание и брали с собой продукты длительного хранения. Более сложные лакомства зачастую создавались в честь важных исторических событий или для праздников.

Культура не смешивать вкусы и подавать сладости, именуемые в Италии Dolci, в самом конце трапезы появилась у жителей страны сравнительно недавно – в 30-х годах XVIII века. До этого десертами не только открывали обеды, но даже перекусывали между приёмом разных блюд. Более того, сахаром посыпали всё вплоть до мяса и рыбы, чтобы хоть немного приглушить их соленость (соль служила единственным консервантом).

К счастью, сегодня итальянская кухня является образцом гастрономии для всего мира. А десерты, когда-то рожденные в республике, уже стали традиционным лакомством во многих странах.

Замороженные лакомства

В настоящее время замороженные лакомства пользуются популярностью не только летом, но и в зимние месяцы. И, если у нас такое словосочетание вызовет, скорее, единственную ассоциацию – мороженое, то у итальянцев это целый ряд разных десертов.

Аффогато

Аффогато (Affogato) – десерт, который представляет собой шарик мороженого в горячем эспрессо. Его название дословно переводится как «утонул». Аффогато пользуется большой популярностью в холодное время года, как альтернатива джелато. Его украшают шоколадной стружкой, ягодами, взбитыми сливками, фруктами, печеньем. Есть версии «утопленника» в йогурте и в алкогольных напитках.

Гранита

Гранита (Granita) – лакомство из ароматного льда с сахаром. Она отличается от фруктового джелато более грубой кристаллической структурой. Основные компоненты граниты: вода, сахар и ароматизаторы. Доля сахара в десерте составляет 20-25%. Ароматизируют граниту натуральными компонентами (фрукты, орехи, шоколад, ягоды). Классический вариант обладает лимонным вкусом. Традиционно, лакомство подают в прозрачных стаканах в сопровождении свежей выпечки. Гранита с булочкой (granita câ brioscia) является типичным завтраком жителей Сицилии (Sicilia).

Джелато

Джелато (Gelato) – итальянское классическое мороженое. Для сливочных разновидностей основу составляет молоко со сливками, для сорбетов – вода. Неотъемлемым компонентом любого десерта служит сахар.

В джелато он не только придает вкус, еще снижает температуру замерзания и увеличивает вязкость. В качестве ароматизаторов в мороженом выступают исключительно натуральные ингредиенты (шоколад, фрукты, ягоды и др.). Если в составе классического джелато нет яичных желтков, то применяются стабилизаторы и эмульгаторы, но в мизерных количествах. Перед окончательной заморозкой массу взбивают воздухом, содержание которого в продукте составляет от 35 (для разновидностей artigianale) до 70-100% (для промышленных версий). Настоящим итальянским джелато можно полакомиться, посетив специальное заведение – джелатерию.

Семифредо

Семифредо (Semifreddo) – холодный итальянский десерт, название которого переводится как «полузамороженный». В отличие от джелато в его составе есть как желток, так и белок куриного яйца. Таким образом, лакомство можно считать смесью мороженого и безе. В семифредо около 50% воздуха, в связи с чем оно чувствительно к перемене температур и в тепле быстро теряет объём. Классический вариант подачи десерта – на слое бисквита или в «тюбетейке» из него.

Спумони

Спумони (Spumoni) – многослойное мороженое с засахаренными фруктами и орехами. Каждый слой имеет свой аромат. Зачастую это прослойки с фруктовым, ореховым и ванильным вкусами. Особой популярностью спумони пользуется в США, Канаде и Аргентине.

Конфеты

К категории конфет относятся различные изделия из сахара, в том числе пралине и засахаренные орехи. Конечно, в Италии огромный ассортимент конфет, но в этом разделе мы приведем только самые популярные.

Джиандуиотти

Джиандуиотти (Gianduiotti) – шоколадные конфеты в форме перевернутой лодки, состоящие из какао, молока, сахара и пьемонтского фундука. Шоколад «Джиандуиотти» известен своим высоким качеством и внесен в список традиционных пищевых продуктов Италии. В продаже можно встретить как цельную плитку, так и отдельно завернутые шоколадные конфеты. Их рекомендуют употреблять с игристым розовым или десертным вином, охлажденным до 9 градусов.

Конфетто

Конфетто (Confetto) – традиционные конфеты для семейных торжеств. Чаще всего это миндаль, покрытый сахарной оболочкой. Встречаются варианты с фундуком, фисташками и шоколадом. В Италии для разных торжеств берут конфетто различных цветов. К примеру, для свадьбы или первого причастия – белые, для выпускного – красные, по случаю рождения ребёнка – розовые и синие, для траурных событий – черные. В Абруццо (Abruzzo) и Кампании (Campania) производится большая доля итальянских конфетто.

Ликвириция

Ликвириция (Liquirizia) – конфеты, ароматизированные экстрактом корня солодки. По форме бывают в виде трубочек, снежинок, спиралей и др. Помимо вкуса такое лакомство полезно для здоровья. Благодаря солодке оно успокаивает боль в горле, уменьшает кашель, помогает при лечении язвы.

Чоколатини

Чоколатини (Cioccolatini) – общее название для итальянских шоколадных конфет. Бачи (Baci) или «Поцелуи» – самые популярные в республике. Это смесь дробленого фундука и шоколада. Боэри (Boeri) – еще одни любимые итальянцами конфеты. Они представляют из себя «пьяную» вишню (традиционно в граппе) внутри вкуснейшего темного шоколада.

Жители Италии умело используют своё кулинарное искусство, создавая шоколадные конфеты разных форм, цветов и размеров.

Сладкая выпечка

Сладкая выпечка соблазняла, соблазняет и, наверняка, будет соблазнять людей от мала до велика. Даже те, кто тщательно следит за своим здоровьем или придерживается диеты, с замиранием сердца любуются этим чудом кулинарии. Итальянская выпечка простирается от разнообразных видов печень до пончиков, пирожных и пирогов.

Амаретти

Амаретти (Amaretti) – это небольшое миндальное печенье, традиционное для коммуны Саронно (Saronno). Его состав включает сахар, муку и яйца. Миндаль в рецепте в настоящее время часто заменяют ликером Амаретто. По легенде в начале XVIII века авторами амаретти стали парень и девушка, которые встречали приехавшего в Саронно кардинала оригинальным лакомством. Печенье так понравилось священнику, что он благословил молодых на долгий и счастливый брак. И по сей день лучшее амаретти выпускает потомок этой семьи.

Баба

Баба (Babà) – сладкая выпечка из дрожжевого теста, типичная для кондитерских Неаполя (Napoli). Её диаметр может варьироваться от 5-7 до 35-40 см. По форме баба напоминает наши кексы. После запекания её выдерживают около суток, чтобы ушла часть влаги, а затем опускают в ёмкости с сахарным сиропом, ромом или другими спиртными напитками. Некоторые мастера покрывают выпечку глазурью. Есть варианты бабы с начинкой (сливки, шоколад и др.)

Бискотти

Бискотти (Biscotti) – сухое рассыпчатое печенье, рожденное в городе Прато (Prato). В Италии его еще называют кантучини или кантуччи (cantuccini, cantucci). Оно хрустящее и имеет продолговатую форму. Для аромата в него добавляют фрукты или орехи (традиционно – цельный миндаль). Первый раз изделие выпекают большими батонами, которые затем нарезают на ломтики и повторно запекают для большей сухости. Отсюда и название бискотти – «дважды приготовленный». Итальянцы любят макать печенье в вино для размягчения и ароматизации одновременно.

Брутти ма Буони

Брутти ма Буони (Brutti ma Buoni) – традиционное тосканское печенье, название которого переводится как «страшное, но хорошее». В его составе можно встретить миндаль, фундук, кедровые орехи, апельсины и другие фрукты. Крупно нарезанные орехи смешивают с сахарной пудрой или медом и взбитыми яичными белками. Затем печенья выпекают в духовке и едят полностью остывшими. Их неповторимый ореховый вкус с лихвой перекрывает непрезентабельный внешний вид.

Зепполе

Зепполе (Zeppole) – типичная выпечка итальянской кухни, представляющая собой шарики жареного теста диаметром около 10 см. Изделие похоже на американские пончики. Тесто может быть легким, воздушным, но есть версии с более плотной текстурой. Зепполе посыпают сахарной пудрой, заполняют заварным кремом, рикоттой, мёдом. Несладкие разновидности пончиков начиняют анчоусами.

Кавалуччи

Кавалуччи (Cavallucci) – традиционная рождественская выпечка тосканского происхождения. Название лакомства буквально переводится как «маленькие кони». В его состав входит анис, миндаль, цукаты, кориандр и мука, вода и сахар (или мед).

Итальянцы едят кавалуччи с крепленым вином, предварительно размочив их в напитке.

Канестрелли

Канестрелли (Canestrelli) – печенье, типичное для многих районов Италии, особенно распространено в Пьемонте (Piemonte) и в Лигурии (Liguria). Есть много версий канестрелли, но традиционным считается печенье в виде ромашки с отверстием в центре. Основные ингредиенты – мука, яйца, сливочное масло и сахар. Изделие очень хрупкое и нежное, сверху посыпано сахарной подрой. Зачастую его подают к игристому или десертному вину.

Коломба

Коломба паскуале (Colomba pasquale) или итальянский «Пасхальный голубь» – традиционный пирог для праздника Пасха. В состав теста входят мука, яйца, сахар, дрожжи, сливочное масло и цукаты. Перед выпечкой его украшают небольшими кристаллами сахара-рафинада и миндалем. Некоторые производители покрывают «голубку» шоколадом. Коломбы из Ломбардии (Lombardia) и Сицилии включены в список традиционных пищевых продуктов Италии.

Кростата

Кростата (Crostata) – пирог, так же известный, как coppi в Неаполе и sfogliate в Ломбардии. Основу тарта составляет песочное тесто, наполненное сладкой или соленой начинкой. Кростату с вареньем, рикоттой, заварным кремом или нутеллой подают в качестве десерта. Есть несколько вариантов оформления пирога: полностью открытый, закрытый или украшенный решеткой из теста. Традиционно кростата имеет грубую, не идеально круглую форму.

Крумири

Крумири (Krumiri) – пьемонтское печенье в виде изогнутой палочки. Его делают из муки, сливочного масла, мёда и яиц. Есть легенда, что десерт родился в 1878 году в день смерти короля Витторио-Эмануэле, поэтому по форме печенье напоминает его усы.

Пандоро

Пандоро (Pandoro) – сладкий дрожжевой хлеб. Чаще всего его пекут на Рождество и Новый год. Он имеет форму усеченного конуса, срез похож на 8-миконечную звезду. Тесто мягкое, золотого цвета и пахнет ванилью. Традиционно внутри пандоро нет крема или цукатов, хотя некоторые современные кондитеры предлагают версии с шоколадом или заварным кремом. Десерт подают, посыпав сахарной пудрой. Так он напоминает заснеженные вершины Альп.

Панеттоне

Панеттоне (Panettone) – сладкий дрожжевой хлеб – уроженец Милана (Milano). Пекут его, как правило, на Рождество. Форма цилиндрическая с куполом (похож на российский пасхальный кулич). В панеттоне часто добавляют изюм, апельсиновые цукаты или лимонную цедру для аромата. В разных регионах Италии есть варианты сладкого хлеба с кремом из маскарпоне или с шоколадом. В Милане существует традиция не доедать панеттоне на Рождество, чтобы потом съесть черствый кусочек натощак 3 февраля (день святого Василия). Считается, что это предотвращает болезни горла и простуду.

Пастьера

Пастьера (Pastiera) – сладкий неаполитанский пирог, типичный для пасхального периода. В качестве основы берется песочное тесто, база для начинки – рикотта с яйцами. Запах и вкус выпечки меняется в зависимости от специй и ароматизаторов. В классическом варианте используют корицу, цукаты, цедру апельсина и цветочную воду. Современные версии дополняют шоколадом и заварным кремом.

Пиццелла

Пиццелла (Pizzella) – вафельное печенье родом из Абруццо. В Лацио известно как ферателла (ferratella). Оно может быть жестким и хрустящим или мягким в зависимости от ингредиентов и способа приготовления. Традиционно его ароматизируют анисом, ванилью или лимонной цедрой. Для выпекания пиццелли используют текстурную форму, чтобы отпечатался характерный узор в виде снежинки. Обычно из него делают сладкие бутерброды, смазав ореховой пастой, или заворачивают с начинкой из рикотты по типу канноло.

Ричарелли

Ричарелли (Ricciarelli) – типичное печенье из Сиены (Siena) похожее на французские макаруны. В его составе миндаль, сахар и яичный белок. Часто делается в виде ромбов. Готовое печенье покрывают шоколадом или посыпают сахарной пудрой. В 2010 году Ricciarelli di Siena присвоена категория IGP. Подают ричарелли в сопровождении белого вина.

Слойки с кремом святого Иосифа

Слойки с кремом святого Иосифа (Bigné di San Giuseppe) – легкие пышные пирожные из Рима (Roma), которые пекут за несколько недель до дня святого Иосифа (19 марта). Обычно их жарят во фритюре, заполняют заварным кремом и посыпают сахарной пудрой. Несладкое тесто прекрасно контрастирует со сливочной начинкой.

Сфольятелла

Сфольятелла (Sfogliatella) – хрустящая выпечка в виде рожка с необычным слоистым видом. Для получения характерной структуры тесто раскатывают максимально тонко, смазывают жиром и скручивают в валик. Затем его разрезают на диски толщиной около 2 см, из которых формируют конусы. Как правило, булочки имеют апельсиновый вкус и заполняются рикоттой. В качестве начинки также используют взбитые сливки, шоколадный крем, цукаты, варенье.

Ченчи

Ченчи (Cenci) – жареная выпечка, которую традиционно готовят во время карнавала. Рецепт очень простой, в нем не используется ни орехов, ни шоколада. В некоторых регионах тесто ароматизируют лимонной или апельсиновой цедрой. Готовые ченчи слегка посыпают сахарной пудрой.

В нашей стране похожий вид выпечки называется «хворост».

Торты

Торты – неотъемлемый атрибут любого торжества. На празднике может не быть фруктов, мясных или рыбных блюд, но красивый и манящий десерт обязательно станет королём стола. Итальянские торты сегодня олицетворяют вершину вкуса кондитерских изделий.

Дженовезе или Генуэзский торт

Дженовезе (Génoise) – бисквитный торт, названный в честь города Генуя (Genova). Десерт известен своей сухой текстурой, но иногда бисквитные коржи сбрызгивают ликёром или сахарным сиропом. Масляный крем – самый распространенный вариант для пропитки и украшения. Еще в качестве начинки используют желе, фрукты, шоколад. Есть версии торта с шоколадно-бисквитными коржами.

Капрезе

Торт Капрезе (Caprese) – шоколадный торт с орехами, названный в честь острова Капри (Capri). В классический вариант состава входят: сливочное масло, сахар, яйца, миндальная мука и шоколад. После выпечки торт имеет тонкую хрустящую корочку, но влажный, мягкий центр. Иногда в его состав добавляют ликёр или какой-нибудь другой вид алкоголя.

Кассата

Сицилийская кассата (Cassata Siciliana) – торт родом из Сицилии. Она состоит из слоев круглого бисквита, смоченного фруктовым соком или ликером, сочетающихся с рикоттй, фруктами и марципаном. Традиционно десерт покрывают глазурью и украшают цукатами. В Италии существует бесконечное множество вариантов кассаты, в том числе и не совсем обычных. К примеру, в Мессине (Messina) начинку из рикотты заменили мороженым – джелато. Мессинский торт не такой сладкий, как вариант из Палермо (Palermo).

Тирамису

Тирамису (Tiramisù) – один из самых известных итальянских десертов и, по совместительству, торт без выпечки. Делают его чередованием слоев печенья савоярди (дамские пальчики), пропитанного кофе, и крема (маскарпоне с сахаром и яйцами). Классический вариант лакомства имеет круглую форму и посыпается какао-порошком. Современные кондитеры в качестве пропитки для печенья используют вино, ликёр, ром и какао. Десерт может быть украшен фруктами и ягодами.

Цукотто

Цукотто (Zuccotto) – типичный торт флорентийской кулинарной традиции. Готовят его в форме купола. Он представляет собой «шапку» из бисквитного теста, заполненную начинкой. В качестве последней используют рикотту или взбитые сливки в сочетании с ягодами, цукатами, шоколадной крошкой. Подают цукотто, предварительно хорошо охладив.

Необычные десерты

В этом разделе мы решили выделить те десерты, которые сложно отнести к какой либо определённой группе. Одни из них нельзя поставить в ряды ни выпечки, ни тортов. А некоторые итальянские лакомства мы, с нашими гастрономическими привычками, дополнили бы, к примеру, какой-нибудь булочкой. Но для жителей республики это отдельные самостоятельные сладкие блюда.

Будино

Будино (Budino) – нежный десерт, итальянский вариант пудинга. Готовят его из молока, сахара, натуральных ароматизаторов (фрукты, шоколад, орехи, ликер, ваниль) и загустителей (мука, крахмал, желатин, манная крупа). Чаще всего имеет форму усеченного конуса. Подают будино в конце трапезы, украсив печеньем, взбитыми сливками, свежими фруктами или ягодами.

Канноло

Канноло (Cannolo) – сицилийское лакомство, включенное в список традиционных пищевых продуктов Италии. Канолло представляет собой трубочку из жаренного теста, заполненную рикоттой с цукатами, орехами или каплями шоколада и посыпанную сахарной пудрой. Начинка вводится непосредственно перед подачей, чтобы избежать потери хрусткости. Хотя некоторые кондитеры покрывают трубочку изнутри шоколадом, предотвращая неприятность. Изначально десерт готовили на последней неделе перед Великим постом, но в связи с большим спросом со временем его стали печь круглогодично.

Марон глясе

Марон глясе (Marron glace) – кондитерское изделие из каштанов, покрытых сахарной глазурью. Подходящие плоды вымачивают в воде около 9 дней. Далее очищенные каштаны варят в сахарном сиропе, сушат и запекают в духовке для получения сахарной корочки. Марон глясе едят самостоятельно, а также используют в рецептах некоторых десертов (джелато, торты, сладкие соусы).

Нутелла

Нутелла (Nutella) – шоколадно-ореховая паста родом из Пьемонта. Она появилась на свет как альтернатива шоколаду после введения высоких налогов на какао-бобы. В состав современной нутеллы входят сахар, пальмовое масло, фундук, какао, сухое молоко, лецитин и ванилин. Едят пасту, намазав на булочку, или используют в рецептах других десертов.

Ночиата

Ночиата (Nociata) – десерт, типичный для регионов Умбрия (Umbria) и Лацио (Lazio). Его основу составляют грецкие орехи. Их измельчают и смешивают с мёдом и взбитыми яичными белками. Готовую массу разравнивают на плоскости и разрезают на маленькие батончики. Ночиату традиционно делают на Рождество.

Панна-котта

Панна-котта (Panna Cotta) – десерт, название которого буквально означает «вареные сливки». Готовят её из сливок, сахара и желатина. Классический вариант ароматизируют ванилью. Современные кондитеры дополняют традиционный рецепт ромом, кофе, какао. Подают панна-котту с соусом из ягод, карамели или шоколада. Она может быть украшена фруктами или сбрызнута ликёром.

Панфорте

Панфорте (Panforte) – тосканский фруктово-ореховый десерт. Рецепт его приготовления прост: сахар или мёд смешивают с фруктами, орехами, специями, мукой и водой. После выпечки его посыпают сахарной пудрой. Панфорте переводится как «сильный хлеб». Такое имя он получил благодаря своему пряному аромату (его оригинальное название – Панпепато (Panpepato), что значит «перченый хлеб»). По виду десерт напоминает пряник или коврижку. В 2013 году Panforte di Siena приобрёл категорию IGP.

Как правило, подают его с кофе или десертным вином после еды, но некоторые итальянцы предпочитают употреблять лакомство на завтрак.

Пасхальный агнец

Пасхальный агнец (Agnello pasquale) – десерт типичный для города Фавара (Favara). Делают его из миндальной и фисташковой паст (перемолотые орехи с сахаром и водой), ароматизируют лимонной цедрой и ванилью. Готовят лакомство в виде барашка (как символ того, что Иисус – агнец Божий) и украшают «кудрями» из сахарной помадки.

Пиньолата

Пиньолата (Pignolata) – десерт, распространенный в городах Мессина и Реджо-ди-Калабрия (Reggio di Calabria). Выглядит лакомство как скопление шишечек разного размера, покрытых глазурью. Это небольшие кусочки жареного теста, одну половину которых поливают шоколадом, а другую – лимонным сиропом. Подают десерт сильно охлажденным. На юге Италии есть лакомство pignolata al miele – шарики из теста, политые мёдом и посыпанные рубленым миндалём.

Сабайон

Сабайон (Zabaglione) – десерт, сделанный из яичных желтков, сахара и вина. По своей структуре похож на крем или густой соус. Для придания дополнительного вкуса сабайон посыпают шоколадной крошкой, цедрой лимона или апельсина. Подают лакомство тёплым или остывшим до комнатной температуры. Украшают бисквитным печеньем или вафлями.

Струффоли

Струффоли (Struffoli) – неаполитанское рождественское лакомство. Это хрустящие шарики, обжаренные во фритюре, максимум 1 см в диаметре. Более легкий вариант изделия подразумевает запеченные в духовке шарики теста. Традиционно их смешивают с медом, корицей, измельченными орехами и апельсиновой цедрой. Подают струффоли тёплыми.

Торроне

Торроне или Туррон (Torrone) – кондитерское изделие из меда, сахара, яичных белков и орехов. В Италии, как правило, используется миндаль, фундук или фисташки. Существует большое количество разновидностей, отличающихся друг от друга не только вкусом, но и твердостью. Туррон может быть мягкий, жующийся или твёрдый, немного хрустящий. В Кампании в состав десерта помимо основных компонентов входит ликёр Стрега (Strega).

Фрутта марторана

Фрутта марторана (Frutta di Martorana) – традиционное сицилийское лакомство. Это пирожное из марципана, оформленное в виде фруктов и овощей. Фрутта марторана включено в список традиционных пищевых продуктов Италии. Употребляют их, как правило, в сопровождении вина.

Вот такие они – итальянские десерты. Сейчас многие стараются не употреблять сладкого, стоя на страже крепкого здоровья или тонкой талии. Помните, всё хорошо в меру. Небольшой кусочек непревзойденного лакомства сможет не только придать вам энергии, но и улучшить настроение. Совершенно невозможна без сладкого сладкая жизнь. Dolce vita, уважаемые читатели!

Итальянские слова в русском языке – Италия по-русски

Каждый язык имеет свое предназначение. Немецкий создан для строгости и прагматизма, французский – для переговоров и дипломатии, а итальянский – для разговоров с женщинами и, ни много ни мало, с самим Богом. Именно так гласит одна из европейских поговорок 17 века. В веке 20-м Луиджи Пиранделло, итальянский писатель и лауреат Нобелевской премии, как-то сказал: «для освоения итальянского нужно потратить три года: год провести в монастыре, год прожить с прекрасной женщиной и год пить вино на лучшей винодельне в Тоскани». Россиянам, как и многим другим народам, несказанно повезло – тратить три года и учить итальянский нет необходимости, ведь он давно уже проник в наш повседневный лексикон.

Носителями итальянского языка на сегодняшний день являются шестьдесят миллионов человек. И хотя среди россиян таковых счастливцев немного, используем мы итальянские слова каждый день, зачастую даже не задумываясь об этом. Специалисты-лингвисты утверждают – русские позаимствовали у итальянцев не менее 700 широко употребляемых слов. Согласно опросам, 8% наших сограждан хотели бы изучать итальянский, пленившись его мягкостью, изящностью и красотой. Вот уж поистине язык, созданный для искусства – благородный и гармоничный! Этим можно объяснить тот факт, что множество заимствований относятся именно к этой сфере.

Аккорд, ария, баритон, виолончель, квартет и концерт – общеизвестные заимствования. Не меньше знакомы нам и миниатюра, трафарет, купол и балерина. А что мы скажем, когда увидим на недавно выкрашенной в белый цвет стене граффити? Или бросим взгляд на карикатуру в утренней газете? В конце концов, каждый уважающий себя житель мегаполиса, выращивающий фиалки на балконе, будет немало удивлен тем обстоятельством, что это слово – тоже гость из итальянского.

Не легче обстоят дела и на работе. Бухгалтер, пришедший на свое рабочее место для того, чтобы свести баланс, столкнется с брутто, нетто, авизо и сальдо. Строитель, помогая крановщику, будет срывать голос, крича «вира» и «майна». Люди творческих профессий придут в художественную студию. А призванные на военные сборы резервисты будут пытаться расковырять учебную гранату, в надежде узнать, что у нее внутри – даже не подозревая, что слово это итальянское, и означает «снаряд, начиненный взрывчатым веществом». Ну а если кто-то попадет в больницу с малярией или скарлатиной, пусть слабым, но утешением ему будет итальянское лингвистическое происхождение диагноза.

Вечером избавиться от засилья итальянских слов тоже не представляется возможным. На ужин – салат из помидоров. После посмотрим комедию с чашечкой горячего капуччино и тортом, а потом опять возьмемся за недочитанную утром газету. В холодильнике, все чаще открывающемся ближе к ночи, позвякивает молоко в стеклянной таре. Неразрешимый вопрос: что приготовить завтра – вермишель или макароны? Впрочем, ладно – завтра это завтра, а сегодня можно открыть еще коробочку конфет

Сами же итальянцы считают свой язык красивейшим на планете, а потому недавно провели опрос на нескромную тему «самое красивое слово в самом красивом языке мира». Общество Данте Алигьери, проводившее исследование провозгласило лидером своеобразного рейтинга слово «amore» («любовь»). Остальные места на пьедестале заняли «мама» («mamma») и «liberta» («свобода»).
 

Источник: портал «Италия по-русски»

Самые красивые итальянские песни 2019

Давно на сайте не было статей с новыми итальянскими клипами — исправляюсь! Сегодня вы услышите Джанну Наннини, Тициано Ферро, Лоренцо Джованотти, Васко Росси, Бьяджо Антоначчи и Мамуда — победителя Сан Ремо. Вас ждут пятнадцать самых популярных итальянских песен 2019 и экскурсия по Риму от Макса Пеззали. Вперед!

Тициано Ферро, Accetto Miracoli (Принимаю чудеса)

Философская баллада, смысл которой певец раскрыл фразой: «Порой мы должны найти в себе силы и ввериться судьбе, без попыток управлять ей, и когда мы доверяемся тому, что каждый называет как хочет — Богом, Вселенной, высшими силами — все получается как нельзя лучше, и случаются чудеса».

Джанна Наннини, La differenza (Разница)

В ноябре Джанна Наннини выпустила новый альбом, восемнадцатый по счету за всю карьеру певицы, — «La differenza». В анонсе Наннини написала, что музыкантов ей пришлось искать в Лондоне и Америке, так как песни записывались почти что вживую, с минимальной пост-обработкой. «Вообще-то вы знаете наверное, что к Америке я отношусь так себе… Помните мой диск со статуей Свободы которая держит вибратор, на обложке, да? Но что меня влюбило в Америку, так это folk-blues-rock, исполняемый чернокожими музыкантами. Это течение родилось в сороковые годы. И только такие музыканты сегодня способны играть без расчета на пост-обработку.»

Васко Росси, Se ti potessi dire (Если бы я мог рассказать тебе)

Если Джанна Наннини является итальянской рок-певицей N1, то Васко Росси для Италии — первый рок-певец. Эта песня лежала «в столе» с 2009 года, и лишь десять лет спустя Васко решил доработать текст и музыку, выпустив видеоклип с песней 24 октября. «Возможно, это четвертая важная песня в моей жизни,» — сказал он в интервью газете «La Repubblica». Поется в ней о том, «сколько раз я хотел умереть, сколько раз проходил по краю, сколько раз приближался к аду, который, поверь, существует; ах, если бы я мог рассказать это все тебе…» Обозреватели пишут, что этой песней Росси подводит итог отношениям с прошлым, которое долго не давало ему жить в настоящем… Сам он шутит, что эта песня подошла бы на роль завещания потомкам, но это лишь шутка, певец продолжает жить и идет вперед… Заканчивая песню оптимистическим напоминанием о том, что смысл всего — любить, мечтать, рисковать и быть собой настоящим.

Moдà, Puoi leggerlo solo di sera (Это можно прочитать лишь вечером)

Парень написал о своей любви к девушке даже на Луне, но прочесть признание можно только, заглянув в телескоп 🙂 В клипе табличку с заветными словами держит в руках космонавт.

Песня автобиографична для Кекко, лидера группы Modà: в феврале 2018 года он поздно возвращался домой и понял, что забыл о дне Святого Валентина. Чтобы жена Лаура не сердилась, пришлось написать для нее эту песню…

Малика Айян, Вау

В 2020 году певица готовится выпустить альбом, и песня — шаг к нему. Она — о привычке и обыденности, которые мы часто рассматриваем как нечто постылое и скучное, от чего хочется сбежать в путешествие; Малика Айян же предлагает посмотреть на рутину как на отправную точку, каждый день дающую нам возможность сделать что-то новенькое…

Макс Пеззали, In questa città (В этом городе)

А вот и обещанная экскурсия по Риму. Режиссер клипа — Джорджио Тести, работавший с Adele и Элтоном Джоном… Помимо культурных достопримечательностей вы увидите в кадре диких кабанчиков — это тоже гордость итальянской столицы 🙂

Элиза, Tua per sempre (Твоя навсегда)

Началом для песни стало письмо, написанное в сороковые годы солдату, ушедшему на войну, его женой. Она писала не зная, прочитает ли он это послание, увидятся ли они когда-либо… Здесь настоящая любовь, безусловная и непреходящая, ей под силу преодолеть время и расстояние… Слова этой песни не нуждаются в переводе, — ее надо слушать сердцем…

Томмазо Парадизо, Non avere paura (Не бойся)

Песня вышла в конце сентября, а несколькими днями ранее Томмазо Парадизо объявил о разрыве с группой TheGiornalisti, подарившей Италии немало хитов, самый яркий пожалуй Riccione. Честно говоря, жаль! Песня — о том, как важно оберегать любимого человека, делать все, чтобы развеять его страхи. По смыслу она такая же легкая и нежная, как ее мелодия.

Джуси Феррери, Momenti perfetti (Совершенные моменты)

В чем смысл песни, отвечает сама исполнительница: «Это призыв сосредоточиться на «здесь и сейчас», научиться ловить мгновение и жить в настоящем, чтобы действительно любить эти мелочи повседневной жизни, которые на самом деле легко превращаются в её ”идеальные моменты”.

Лоренцо Джованотти, Prima che diventi giorno (Прежде чем ты превратишься в день)

Песня вышла в свет 6 сентября и не покидает верхние чарты итальянских хит-парадов, как вы думаете, почему? Потому что она про любовь, мелодичная и веселая! Вечер, бар, громкая музыка. Лёд в стакане тает, парень смотрит в глаза девушки и обещает отправить ее сегодня на Луну, но только просит дать ему обещание, что когда наступит день, сказка не закончится…

Зуккеро, Freedom (Свобода)

Первый сингл из нового альбома Зуккеро «D.O.C.». Гимн свободе и любви. Режиссеры клипа решили раскрыть смысл песни через отношения животного и человека — красивая молодая девушка и великолепная сильная лошадь встречаются, девушка распахивает калитку и…

Мамуд, Барио

В феврале этого года певец победил на фестивале Сан Ремо с мрачной песней Soldi (Деньги). И хотя это не первая его попытка покорить «музыкальный Олимп» Италии, все же звезда Мамуда зажглась внезапно, повергнув многих итальянцев в шок. Как вы догадались, парень имеет арабское происхождение. Barrio — осенний хит, название взято из испанского языка и означает «спальный район». Точнее — трущоба, где нет ни удобств, ни светских развлечений, только танцы под открытым небом и видеоигры дома. И все же песня — о любви, которую приберёг barrio для своих обитателей. Для съемок клипа создатели отправились в Марокко…

Бьяджо Антоначчи, Ci siamo capiti male (Мы плохо друг друга поняли)

Еще одна песня о любви — первый сингл из только что вышедшего альбома Бьяджо Антоначчи «Chiaramente visibili dallo spazio». Возможно, вам послышатся латинские напевы, — это не мираж, музыка Антоначчи действительно повернулась к этим ритмам, обозреватели подчеркивают, что так «слова и текст песни в целом кажутся еще более чувственными».

Рокко Хант, Ti volevo dedicare (Хотел посвятить тебе)

Известный итальянский рэпер Рокко Хант осенью выпустил альбом «Libertà» (Свобода), эта околофилософская песня — из него. Рассуждения на тему: «что делать, когда первая влюбленность прошла, пауза взята и надо бы на что-то решаться»…

красивых итальянских слов со значением

Красивые итальянские слова

Конечно, красота субъективна, поэтому мы подготовили подборку наших любимых итальянских слов. Надеемся, они вам тоже понравятся!

Некоторые из них кажутся нам красивыми из-за того, как они звучат. Другие из-за того, что они означают.

Пока не беспокойтесь об их значении.

Сосредоточьтесь на их правописании и произношении (что вы можете проверить, нажав на слово).

Получайте удовольствие, читая их вслух!

Некоторые из них относятся к насекомым, некоторые прилагательные, а некоторые существительные.

Давайте выясним, что они означают.

Красивые итальянские слова и значения

Давайте теперь посмотрим, что означают эти слова:

Пенсьерино

A pensierino is небольшой подарок/подарок .

Также может относиться к мысли. Особенно в следующем контексте:

фарси и пенсионер

думать о чем-то/обдумывать что-то.

Занзара

Занзара означает комар .Это очень звукоподражательное слово из-за звука зззз.

Фарфелла

Farfalla просто означает бабочка.

Пантофолайо

Буквально «продавец тапочек». Английский эквивалент pantofolaio будет « лежебока ».

Используется для обозначения очень ленивого человека, который любит оставаться дома в тапочках.

Аддириттура

Это слово прекрасно не только тем, как оно звучит, но и тем, насколько оно полезно.

Это в основном означает даже, откровенно или прямо.

Он также может использоваться сам по себе как выражение удивления , похожее на « действительно ?!».

Лучиола

Люччиола просто означает светлячок.

Рокамболеско

Рокамболеско — это слово, заимствованное из французского rocambolesque .

Это слово происходит от персонажа по имени Рокамболь, который был смелым авантюристом , придуманным писателем Пьером Алексисом Понсоном дю Терралем.

Мы используем его, чтобы описать смелое, эпическое, фантастическое, захватывающее и невероятное приключение или событие.

Фурбо/фурба

Это очень итальянское слово. Он используется для обозначения кого-то проницательного, хитрого и умного.

Мы также используем его для обозначения кого-то, кто становится умным или связывается с кем-то еще.

Соларе

Это слово буквально означает солнечный.

Это прекрасный способ описать кого-то счастливого и веселого .

Стузцикаденти

Stuzzicadenti означает зубочистку .

Он состоит из двух слов: stuzzica + denti , что означает дразнить + зубы, поэтому его дословный перевод будет чем-то вроде зубодразнилка.

Агио

Agio означает легкость, комфорт.

В основном мы используем его в этом контексте:

сентирси по собственной инициативе

чтобы чувствовать себя непринужденно

Красивые итальянские слова: примеры

Вот несколько примеров:

Ti ho portato un pensierino.

Я принес тебе небольшой подарок.

Ci farò un pensierino.

Я подумаю об этом.

Ci sono troppe zanzare qua!

Здесь слишком много комаров!

Guarda i colori di quella farfalla.

Посмотрите на цвета этой бабочки.

Марко является собственностью пантофолайо.

Марко — настоящий домосед.

A: Gli hanno proibito di uscire di casa.
B: Аддириттура?!

А: Ему запретили выходить из дома.
Б: Правда?!

Le lucciole sono degli insetti speciali.

Светлячки — особые насекомые.

Che situazione così rocambolesca!

Какая невероятная ситуация!

Non fare il furbo!

Не умничай!

Паола — солнечная личность.

Паола — веселый человек.

Mi puoi passare gli stuzzicadenti?

Можешь передать мне зубочистки?

Con lui mi sento a mio agio.

Мне с ним легко.

Вы серьезно относитесь к изучению итальянского языка? Ознакомьтесь с нашими премиальными ресурсами, чтобы быстро научиться свободно говорить!

как сказать это 5 красивыми способами

Как будет Красиво по-итальянски

Белло

Самый популярный и простой способ сказать красиво на итальянском языке — это « bello ».

Возможно, вы слышали фразу « Ciao bello », что означает « привет, красавица », во многих телешоу.

В основном используется как прилагательное, и его можно адаптировать к любому существительному в итальянском языке.

«Bello» — мужская вариация слова из-за его окончания на «о». Это, конечно, меняется в зависимости от существительного, которое оно описывает.

  • bello = мужской род единственного числа
  • bella = женский род единственного числа

Бамбина Белла

красивая девушка

Бамбини Белли

красивых мальчика

бамбин красавица

красивых девушек

Когда он стоит перед существительным, он следует тому же правилу, что и определяющий артикль.

Это относится только к прилагательному bello. Действительно, красота занимает особое место в итальянском языке!

Бель Бамбино

красивый мальчик

  • bello = мужской род единственного числа

белло сгуардо

красивый взгляд

  • bella = женский род единственного числа

Белла Бамбина

красивая девушка

  • колокольчик = перед существительными в единственном числе, начинающимися с гласной

Бей Бамбини

красивых мальчика

бегли анни

красивых года

красавица бамбин

красивых девушек

Имейте в виду, что bello / bella могут быть переведены многими другими способами, помимо красивого, включая красивый, хороший, справедливый, хороший и добродетельный.

Итак, самое распространенное слово для красивого в итальянском языке — « bello », но, конечно, оно не единственное.

Пиу белло

Идем дальше, bello можно модифицировать в зависимости от степени интенсивности: мы уже видели его основную форму, теперь рассмотрим сравнительную и превосходную формы .

В итальянском языке мы используем формулу: «X è più bello di Y», которая напрямую переводится как « X красивее, чем Y » при сравнении двух предметов, ситуаций или людей, особенно при использовании прилагательного.

Secondo te, i girasoli sono più belli delle rose?

Как вы думаете, подсолнухи красивее роз?

Вы можете построить сравнительное предложение, просто добавив частицу «più».

Как видите, этот процесс работает со всеми обычными прилагательными, так что имейте это в виду, он может пригодиться в других случаях!

Узнайте больше о сравнительных характеристиках здесь.

Беллиссимо

Bellissimo ’ означает ‘ очень красивый ’ или ‘чрезвычайно красивый.

Это очень выразительный способ выразить свою признательность чему-то или кому-то, и с точки зрения грамматики он ведет себя как « bello ».

Формы женского рода и множественного числа следующие: bellissima (женский род единственного числа), bellissimi (мужской род множественного числа) и bellissime (женский род множественного числа).

Quasi tutte le fiabe hanno una bellissima principessa che vive in un mondo incantato.

Практически во всех сказках есть прекрасная принцесса , живущая в заколдованном мире.

Вот песня, в которой есть слово bellissima : « Sei bellissima », написанная Лореданой Берте.

Попробуйте послушать, чтобы попрактиковаться в итальянском и посмотреть, понравится ли вам:

Молто Белло

Molto bello’ и ‘ bellissimo ’ очень похожи.

Они оба означают « очень красивый », но « molto bello » образуется путем добавления наречия « molto » (очень) перед прилагательным « bello ».

В отличие от « bello » или « bellissimo », « molto bello » может использоваться только после существительного.

Lei ha un viso molto bello e un sorriso ammalante.

У нее очень красивое лицо и чарующая улыбка.

Ступендо

Несмотря на то, что в английском мы используем это слово не очень часто, в Италии оно очень популярно.

Это переводится как «потрясающий», что означает «невероятно впечатляющий» или « великолепный ».

Stupdendo — мужская форма, тогда как stupenda — женская форма.

Их соответствующие формы множественного числа: stupendi и stupende .

София Лорен и красивая женщина и большая красота!

София Лорен — великолепная женщина и великолепная актриса!

Меравильозо

Если вы хотите сказать кому-то, насколько они необычны, вы можете использовать ‘ meraviglioso .

Буквально означает замечательный . На самом деле « meraviglia » означает чудо.

Даже если вы не будете часто использовать это слово в английском языке, в итальянском оно довольно распространено.

Meraviglioso ’ — это форма мужского рода, но вы можете использовать ‘ meravigliosa ’ для женского рода или ‘ meravigliosi ’ и ‘ meravigliose ’ для множественного числа.

Che tramonto meraviglioso che abbiamo visto!

Какой чудесный закат мы увидели!

Магнифико

Если вы хотите сказать кому-то, что он совершенно великолепный , вы можете использовать слово ‘ magnifico ’.

Это не так красиво, как обычно, но это все еще очень популярный способ выразить свои чувства.

Как и все остальные в этом списке, « magnifico » — мужская форма, но если вы измените последнюю букву и станете « magnifica », « magnifice » или « magnifici »,

Это великолепно!

Это великолепное место!

Bellissimo: превосходная итальянская степень

В общем, люди используют превосходную степень, чтобы описать человека или предмет, который невероятно красив, или самый красивый (или любое другое прилагательное вместо красивого).

В английском языке превосходную степень можно получить, добавив слово most перед прилагательным (например: the most невероятно) или добавив -est в конце прилагательного, если оно короткое (например: the nic est , разрез эст ).

В итальянском языке вы можете добавить суффикс «- issima » или «- issimo », чтобы подчеркнуть прилагательное и сделать превосходную степень.

Как и в случае с « bellissimo », вы просто добавляете суффикс -issimo в конце слова « bello » после удаления последней гласной.

Больше итальянских выражений для «прекрасный»

Как и ожидалось ранее, теперь мы увидим больше слов, которые можно сказать красиво по-итальянски.

Помните, что, хотя все эти синонимы могут иметь немного разные значения и нюансы, все они обычно используются в качестве заменителей bello в различных ситуациях.

Аттраенте

Attraente обычно относится к человеку, имея в виду, что он или она не только приятен для глаз, но и имеет для них чувственное очарование.

На самом деле, вы, возможно, слышали термин

.

è molto bello, ma non è per niente attraente

он красивый, но совсем не привлекательный,

, что означает, что их красота холодна и далека.

Аффацинанте

Affascinante — это термин, связанный с attraente и используемый для описания красивого человека, который также обладает большим обаянием и очаровательной личностью.

Trovava il mago alquanto affascinante.

Она нашла мага весьма очаровательным.

Однако другие прилагательные, которые обычно используются для описания людей (а также ситуаций, предметов и мест), это: delizioso, incantevole, meraviglioso и stupendo.

Фантастико, Сплендидо и Страординарио

Они часто используются в рекламе и на телевидении, чтобы еще больше подчеркнуть продвигаемые продукты или сообщения.

Вот несколько примеров, которые помогут вам понять, как использовать эти прилагательные:

В фильме «Новый фантастический фильм» Габриэле Муччино.

Скоро выйдет новый захватывающий фильм Габриэле Муччино.

Non lasciatevi sfuggire questa offerta straordinaria!

Не упустите это необычное предложение!

Фаволосо

Это прилагательное происходит от слова «favola», которое буквально переводится как « сказочный », поэтому, когда вы называете кого-то или что-то favoloso, вы на самом деле говорите, что они сказочные!

Адоро иль туо новые тальо ди капелли, и favoloso!

Мне нравится твоя новая прическа, она великолепна!

Невероятный

Incredibile — это слово, похожее на favoloso и означающее « невероятное ».

Используется для описания чего-то или кого-то как невероятно, невероятно красивого, великолепного или фантастического в смысле красоты.

Невероятное состояние!

Шоу было потрясающим!

Еще красивые выражения на итальянском языке

Важно уметь выражать себя. Как сказать красиво по-итальянски, вы можете полностью описать свои чувства к чему-то или кому-то, например, к самой красивой архитектуре, которую вы видели.

Мы составили список из шести самых популярных терминов для обозначения прекрасного, с которыми вы столкнетесь, пока изучаете итальянский .

Если вы можете вспомнить какие-либо другие, которые мы пропустили, пожалуйста, оставьте нам комментарий ниже!

Теперь, когда вы знаете, как сказать красиво по-итальянски, посмотрите эти посты с более красивыми выражениями:

Вы серьезно относитесь к изучению итальянского языка? Ознакомьтесь с нашими премиальными ресурсами, чтобы быстро научиться свободно говорить!

90+ основных итальянских слов и фраз, которые нужны каждому туристу

Земля да Винчи, Цезаря, Микеланджело и Давида, Караваджо, земля нескончаемых прибрежных городов, захватывающих дух видов, земля любви и бесконечности bellezza … Кто не любит Италию? Из всех стран в этом мире Италия, пожалуй, та, которую стоит посетить хотя бы раз в жизни.От природы до искусства, истории и культуры Италия целиком и полностью представляет собой una grande bellezza («великая красота»). Так зачем ждать? Почему бы не забронировать билет прямо сейчас? Чтобы избавить вас от необходимости искать итальянские разговорники по всему Интернету, мы составили обязательное руководство по основным итальянским фразам. Собираетесь ли вы практиковать самостоятельно или хотите серьезно заняться итальянским языком с частным репетитором, прочитайте этот список и не забудьте добавить его в закладки!

Если после прочтения этого списка вы полны решимости овладеть этим прекрасным языком, у нас есть отличный путеводитель по изучению итальянского языка, от начального уровня до реального беглого владения.

Итальянские приветствия и вежливые фразы

Начнем с основ: приветствия, извинения и благодарности. Независимо от того, хотите ли вы выучить немецкий, испанский, итальянский или любой другой язык, простые приветствия очень помогают в общении с местными жителями, которые не говорят по-английски.

Но не подчеркивайте это. Вам не нужно знать язык в совершенстве. Владение несколькими итальянскими выражениями и словами уже будет расцениваться как знак уважения к их культуре.

  • Доброе утро! – Буонджорно!
  • Добрый день! – Буон помериджио!
  • Добрый вечер! — Буонасера!
  • Спокойной ночи! — Буонанотт!
  • Здравствуйте! — Спасение!
  • Привет! — Чао!
  • Как дела? – Подойди сюда?
  • Очень хорошо, спасибо. – Molto bene, grazie.
  • Как тебя зовут? – Приходите к нам?
  • Меня зовут _____.– Ми чиамо _____.
  • Приятно познакомиться. – Пиасере.
  • Пожалуйста. – За человека.
  • Спасибо. – Грацие.
  • Прости. – Mi dispiace.
  • Пожалуйста. – Прего.
  • Извините. – Мои советы.
  • Нет проблем. – Не проблема.
  • Говорите медленно. – Парли лентументе.
  • Хорошего дня.– Буона джорната.

Распространенные фразы в аэропортах на итальянском языке

Как в начале, так и в конце вашего путешествия по Италии, прибытие в аэропорт также может потребовать некоторых базовых навыков итальянского языка. Итак, вот несколько самых распространенных фраз, которые помогут вам ответить на вопросы на таможне или запросить информацию о вашем рейсе.

  • Ваши паспорта, пожалуйста. –  I vostri passaporti, per Favore.
  • Вот он.– Экколи.
  • Мы путешествуем вместе. – Stiamo viaggiando insieme.
  • Нам нужна помощь в посадке на самолет. – Abbiamo bisogno di aiuto per salire a bordo dell’Aereo.
  • Рейс задерживается? – Il volo è in ritardo?
  • Рейс отменен? – Il volo è cancellato?
  • Когда ближайший рейс в Рим? – Quando parte il prossimo aereo for Roma?
  • У меня пропал багаж.– Mi manca qualche bagaglio.
  • Это место занято? – È occupato questo posto?
  • Я хотел бы пересесть. – Почтовые отправления.

Обращение за помощью на итальянском языке

Как узнать дорогу на итальянском языке?

Что ж, хорошие новости! Это проще, чем вы думаете! Местные жители, как правило, очень добры к туристам, поэтому на случай, если вам понадобится помощь, а они не говорят на вашем языке, вот несколько основных итальянских фраз, которые наверняка спасут вас в какой-то момент.

  • Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста? – Потребность в помощи, за услугу?
  • Подскажите, пожалуйста, где находится аэропорт? – Dov’è l’aeroporto, per Favore?
  • Где автобусная станция, пожалуйста? – Автобус Dov’è la stazione degli autobus, per Favore?
  • Где банк, пожалуйста? – Дове в банке, за фаворит?
  • Где я могу найти такси? – Голубь может найти такси?
  • Где туалет? – Дове ла туалет?
  • Где можно купить билеты? – Dove posso comprare i biglietti?
  • Где аптека? – Дове уна фармация?
  • Где супермаркет? – Довье на супермаркете?
  • Отвезите меня по этому адресу.– Мои порты в этот день.
  • Пожалуйста, остановитесь здесь. – Si fermi qui, per Fare.
  • Пожалуйста, подождите минутку. – Aspetti un momento, в пользу.
  • Я немедленно вернусь. – Риторно субито.

У нас есть онлайн-репетиторы по более чем 50 языкам.

Preply — одна из ведущих образовательных платформ, предлагающая уроки один на один с сертифицированными преподавателями через эксклюзивный видеочат.

Итальянские фразы, которые вам понадобятся на стойке регистрации отеля

В зависимости от того, какой тип размещения вы выберете во время отпуска, может потребоваться вмешательство человека.Например, ваш хозяин Доменико из Тропеи может быть невероятно приятным человеком, но английский может быть не самым сильным его навыком, поэтому вы сможете просто переключиться на итальянский. Если вы не в состоянии сделать это, вы можете пропустить множество ценных советов о том, что и когда посетить.

  • Я забронировал номер. – Предзаказ на камеру.
  • В этой комнате слишком шумно. – Questa camera и troppo rumorosa.
  • Проблема? – C’è qualche Problema?
  • Раковина сломана.– Лавандино и ротто.
  • Есть ли шкафчик для моих вещей? – C’è un armadietto per le mie cose?
  • Когда расчетный час? – A che ora si deve lasciare la camera?
  • Спасибо за помощь. – Грацие дель Айуто.
  • Как прошло ваше пребывание у нас? –  Come è stato il suo soggiorno con noi?
  • Очень приятно, спасибо. – Molto piacevole, grazie.
  • Вот ваш счет, посмотрите, пожалуйста.– Ecco il suo conto, per Favore lo Controlli.

Основные фразы на итальянском для гурманов

Знакомство с местной кухней — одна из лучших частей любой поездки. Вы должны признать это. Кто не любит пробовать разные виды пиццы, пасты, минестроне, чиабатты, джелато, ризотто, лазаньи и многих-многих других итальянских деликатесов? Рот начинает течь, даже если вы только думаете о них.

  • У меня есть бронирование. Меня зовут _____.– Ho una prenotazione. Ми чиамо _____.
  • Я хочу отменить бронирование. – Vorrei annullare la mia prenotazione.
  • Я хотел бы изменить бронирование. – Vorrei cambiare la mia prenotazione.
  • Готовы к заказу. – Siamo pronti a ordinare.
  • Нам бы два бокала вина. – Ворреммо из-за bicchieri di vino.
  • Мне бы что-нибудь без мяса. – Vorrei qualcosa senza carne.
  • Минеральную воду. – Минеральная вода.
  • Я хочу апельсиновый сок. – Vorrei un succo d’arancia.
  • Я бы хотел чай с лимоном. — Vorrei un tè al limone.
  • Я хотел бы кофе. –  Кофе без кофеина.
  • Я хотел бы салат. — Ворреи ун’инсалата.
  • Я бы хотел суп. – Воррей уна минестра.
  • Без сахара. – Цуккеро Сенца.
  • Еще немного соли и перца, пожалуйста. –  Anche del sale e del pepe, per Favore.
  • Я хочу десерт. – Сладкая сказка.

Распространенные итальянские фразы для начала вечеринки

Хотите познакомиться с ночным городом? Вот несколько основных итальянских фраз, которые помогут вам начать вечеринку.

  • Здесь есть паб? – C’è un pub qui vicino?
  • В парке проходит бесплатный рок-концерт.– Бесплатный рок-концерт на открытом воздухе.
  • Хочешь потанцевать? – Баллара Воррести?
  • Билеты в театр еще есть? – Ci sono ancora biglietti per il teatro?
  • Скажите, пожалуйста, сколько стоит билет? – Quanto costa un biglietto, per Fare?
  • Один билет, пожалуйста. – Un biglietto, за фаворит.
  • Давайте повеселимся. – Развлечения.
  • Пошли танцевать.– Идиамо в балларе.
  • Пойдем в ночной клуб. – Andiamo in un locale notturno.

Основные фразы для покупок на итальянском языке

Утомительный поиск сувениров всегда преследует нас в отпуске. Так почему бы тебе просто не снять повязку и не покончить с этим в первый же день, когда ты там? Вот несколько основных фраз, которые помогут вам «заключить сделку» в кратчайшие сроки.

  • Сколько это стоит? — Quanto costa?
  • Что бы вы хотели? – Cosa vorresti?
  • Я хотел бы _____.– Воррей _____.
  • Сколько они стоят? — Кванто костано?
  • Можно квитанцию? – Posso avere una Ricevuta?
  • Можно мне мороженого? – Можно приготовить мороженое?

Итальянские фразы о любви

Никогда не знаешь, когда придет любовь. Что, если это произойдет во время отпуска в Риме? А знаете, как говорят: «В Риме делай, как римляне!». Другими словами, позвольте любви согреть ваше сердце и ответить взаимностью.

Итак, выучи эти любовные фразы и будь готов к стреле Купидона.

  • Я хотел бы увидеть вас снова. – Mi piacerebbe rivederti.
  • Я бы очень этого хотел. – Piacerebbe molto anche me.
  • Ты очень красивая. – Очень красивая.
  • Ты очень красивый. – Sei molto bello.
  • Можно тебя поцеловать? – Posso baciarti?
  • Могу я взять вас за руку? – Posso tenerti la mano?
  • Ты мне очень нравишься.– Ми piaci molto.
  • Вы одиноки? — Sei сингл?
  • Я женат. – Sono sposato.
  • Мне не интересно. – Не так интересно.
  • Хочешь выйти сегодня вечером? – Vorresti uscire questa sera?
  • Хочешь поужинать со мной? – Прости меня?
  • Я люблю тебя. – Ти амо.

Этот пост подготовлен Дианой Лэпушняну, автором контента и изучающей язык из Mondly.В данный момент она изучает языки и мифологию и все еще надеется, что когда-нибудь получит письмо из Хогвартса.

История слова «Чао» и почему его нельзя произносить в Италии :: Объяснение Италии

Меня нет в городе, я ухаживаю за женщиной, перенесшей операцию, поэтому на этой неделе я решил переиздать старую статью. Вот взрыв из прошлого, если вы пропустили его, когда он был первоначально опубликован в 2014 году! Я вернусь к новым статьям на следующей неделе, когда вернусь домой.

Чао Белла — Крис Браун (creative commons)

Нам внушают, что мы овладели итальянским языком еще до того, как сойдем с самолета в Риме. Я виноват в этом — я говорил своим итальянским студентам, что они никогда не будут голодать, потому что раньше много раз заказывал еду в итальянском ресторане. Но правда в том, что хотя некоторые итальянские слова не будут звучать для вашего уха так чуждо, в языке есть культурные нюансы, которые вы не можете знать, если не знаете культуру.

Возьмем, например, слово ciao . Это может означать «привет» и «до свидания». Это пересекло границы и стало приветствием, используемым во всем мире. И все еще? Вам действительно не следует говорить это, когда вы едете в Италию.

Я знаю, да? Позволь мне объяснить.

Чао: Краткая история

Ciao – Мартиньш Крастиньш (creative commons)

Слово ciao (произносится ЧАУ) сегодня считается очень итальянским, но его происхождение происходит от венецианского диалекта.(Этот диалект оказался богатым источником слов, которые мы используем и в английском языке, но это тема для другой статьи.) На венецианском диалекте фраза s-ciào vostro означает «Я твой раб» — и со временем фраза была сокращена до просто s-ciào , сохранив при этом то же значение. Хотя коннотация даже среди венецианцев была больше похожа на «я к вашим услугам» или «кричите, если я вам понадоблюсь», эта старая фраза в конечном итоге трансформировалась в слово, до сих пор используемое в итальянском языке для «раба» — schiavo (произносится как «раб»). ск|Я|во).

Из-за этой истории итальянцы — даже те, кто не является венецианцем и не может говорить или понимать венецианский диалект — кажется, инстинктивно понимают, что ciao — это не безобидное приветствие, которое можно бросать любому встречному. Они были воспитаны, думая, что это невероятно неформально — слишком неформально — и не должно использоваться в приличной компании. Вы обнаружите, что это особенно верно для старшего поколения.

Что это значит для тебя, путешественника? Это означает, что если вы хотите вежливо поприветствовать владельца магазина, официанта или просто кого-то, кого вы встречаете на улице, вам понадобится альтернатива ciao .

Другие способы поздороваться/до свидания (кроме Чао)

К сожалению, универсальное применение ciao — используемое как для приветствия, так и для прощания — не применимо ни к одной из альтернатив. Для этих вариантов это обычно зависит от времени суток.

  • salve — Мой личный любимый заменитель ciao — это salve (произносится SAL|veh), что означает вежливое, но не слишком формальное «привет». Он короткий, его легко произносить, и неважно, какое сейчас время суток — вы можете поприветствовать кого-то с помощью salve днем ​​и ночью.Единственная проблема здесь в том, что это только приветствие, это не форма «до свидания» — это работает только для «привет».
  • buongiorno — переводится как «добрый день», поэтому используется в любое время до позднего дня или вечера и работает как «привет» и «до свидания». Произносится как bwon|JOR|no. (Обратите внимание, что хотя технически можно сказать «buongiorno» на прощание, итальянцы более точно говорят «buona giornata» при прощании.)
  • buon pomeriggio – Если вы хотите по-настоящему пофантазировать со своими дневными приветствиями, вытащите из шляпы buon pomeriggio .Это «добрый день» используется примерно после обеда и до вечера. Этот также работает как «привет» и «до свидания». Произносится как bwon pom|eh|REE|jo.
  • buona sera Buona sera означает «добрый вечер», используется по вечерам, а также используется как «привет» и «до свидания». Произносится как bwon|ah SEH|rah. (Как и «buongiorno», хотя технически это тоже прощание, на прощание правильнее сказать «buona serata».)
  • profiterci — Вы, вероятно, уже слышали profiterci (произносится как ah|ree|veh|DEHR|chee), но это также неформальная версия более формального приветствия (а когда вы не знаете кого-то, это лучше всегда по умолчанию использовать формальный).Если кто-то вам уже знаком и применил на вас прибывший , то непременно используйте его обратно. Однако это означает только «до свидания», а не «привет».
  • прибывшийLa – Формальная версия прибывшего – это прибытыйLa (произносится как ah|ree|veh|DEHR|la) – и да, буква L должна быть написана с большой буквы в середине слова. Как и прибывший , этот тоже только «до свидания».

Для протокола: я обычно пользуюсь бальзамом или любым из вариантов buongiorno / buona sera , подходящим для времени суток.

Но я слышал, как итальянец сказал чао…

Чао – по гармонии (creative commons)

Вот в чем дело: вы будете постоянно слышать ciao , когда будете в Италии, а потом удивитесь, почему я поднял из-за этого такой шум. Однако, если вы обратите внимание, вы, вероятно, заметите, что люди, использующие его друг с другом, очень знакомы — они не случайно проходят по улице или обменивают деньги на товары — и они, как правило, находятся в одном и том же месте. группа сверстников.Итальянский подросток, который машет на прощание своим друзьям с ciao и парой поцелуев в щеку, все равно развернется и применит один из других вариантов, перечисленных выше, к незнакомцу или пожилому человеку.

Итальянский — живой язык, и некоторые из них меняются. Возможно, не так уж и далеко в будущем, когда ciao станет вполне приемлемым и не будет иметь никаких прежних коннотаций «рабов». Однако даже если это произойдет, итальянский остается одним из языков, имеющих формальную и неформальную версии, и никогда не стоит начинать с неформальной.Я получил несколько неодобрительных взглядов от итальянцев, которым я сказал ciao , прежде чем я понял, что происходит.

Будете ли вы делать ошибки? Конечно. Мы все делаем. И если вы можете избежать этого, если вы можете сказать salve вместо ciao , вы можете оказаться на хорошей стороне итальянца, получая комплименты за свои языковые навыки, а также очень большие улыбки. Они искренне ценят, когда мы пытаемся — и добиваемся успеха — с их языком, и ничто не сравнится с этим взглядом благодарности.


итальянских слов и фраз из фильма «Ешь, молись, люби»

В биографической романтической драме « Ешь, молись, люби» неудовлетворенная бизнес-леди Элизабет Гилберт, которую играет Джулия Робертс, бросает свой брак, дом и высокооплачиваемую работу. в Америке, чтобы отправиться в годичное духовное путешествие самопознания в Италию, Индию и Индонезию.

Ее первая остановка в Риме, где она проводит четыре месяца, изучая итальянский язык, съедая столько пасты и пиццы, что ее джинсы больше не подходят, и погружаясь в итальянскую культуру с помощью своей новой группы друзей.

В фильме много диалогов на итальянском языке или на смеси итальянского и английского. Вы можете узнать смысл этих разговоров, включив английские субтитры, но переключение на итальянские субтитры не дает вам итальянской транскрипции.

В этом посте мы расшифровали каждую сцену с итальянским языком, а также предоставили перевод на английский язык. Таким образом, вы можете следить за диалогом, подбирая новые итальянские фразы, которые вы, возможно, никогда раньше не знали!


Сцена 1: в ванне

LIZ — Macchina Peppa … Macchina Peppa (она означает Macinapepe , который является словом для перца для измельчителя)

LIZ — Lascito … Legacy …


Сцена 2: В новой квартире Лиз в Риме

Лиз – Non abbastanza.(Недостаточно.)
Хозяйка – È abbastanza. Se tu versi l’acqua tre, quattro, cinque volte… все самое важное очищается! (Достаточно. Если вы нальете воду три, четыре, пять раз… все, что важно, будет очищено!)

Лиз – Это безопасно, эти леса?
Леди – Perché l’impalcatura regge il soffitto. Se no si sfascerebbe. Tutto si sfascia, cara mia. L’unica cosa che rimane è la famiglia. (Потому что леса поддерживают потолок.В противном случае оно развалилось бы. Все рушится, моя дорогая. Остается только семья.)

Хозяйка – Вы не женаты.
Лиз – Нет, разведена. (Нет, разведены.)
Хозяйка – Perché divorziata? (Почему развелись?)
Лиз – È rotto… мы его сломали. (Он сломан… мы его сломали.)
Хозяйка – Теперь ты счастливее? Ио хо уна regola. Ogni uomo che viene qui, non si ferma a dormire la notte. Вы можете приготовить американскую еду, которую можно купить в Италии, чтобы получить только пасту и колбасу! (Теперь ты счастливее? У меня есть правило.Каждый мужчина, который приходит сюда, не остается на ночь. Вы, американки, вам в Италию нужны только макароны и колбаса!)
Джулия – Io prende. (Она имеет в виду lo predo = Я возьму , имея в виду квартиру)
Леди – E fai bene, brava. (Хорошо для вас.)


Сцена 3: В кофейне

Лиз – Капучино por Favore. (Она имеет в виду per Favore = пожалуйста, )
Sofi – Due cappuccini per Favore, latte tiepido questa volte perché ieri troppo caldo, mi sono scottata la lingua.(Два капучино, пожалуйста. На этот раз теплого молока, потому что вчера, слишком жарко, я обжег язык.)
Бармен –  Mi dispiace, cara. (Прости, дорогая.)
Софи –  Любишь наполеоновцев?
Лиз – Конечно.
Софи – Благодарность Наполеону за услугу. (Два Наполеона, пожалуйста.)
Бармен – Бениссимо. Tutto quello che vuoi. (Отлично. Как хотите.)
Софи — Грейзи. Наполеони. (Спасибо. Наполеоны.)
Лиз – Перфетто.(Идеально.)


Сцена 4: На улице

Группа парней гоняется за девушками – Кость! Анведи! ( Красиво! Зацените! на римском диалекте. Bone часто произносится с двойным «b», bbone .)


Сцена 5: Урок с репетитором Джованни

Джованни – Вы можете сказать egli attraversò … (Можно сказать он пересекает .)
Лиз – Egli attraversò… (Он пересекает.)
Джованни – Это прошлое. Noi attraversammo . (Это прошлое. Мы пересекли .)
Лиз – Noi attraversammo. (Мы пересеклись.)
Джованни – Voi attraversaste. Эсси аттраверсароно. (Вы перешли. Они пересеклись.)
Лиз – Слишком быстро.
Джованни – Хорошо, мы можем сказать attraversiamo . (Хорошо, мы можем сказать, что пересекаем .)
Лиз – Attraversiamo. О, какое красивое слово! (Пересекаем. О, какое красивое слово.)
Джованни – Да ладно, давай перейдем.Это так обычно.

Лиз – Buona notte. (Спокойной ночи.)
Джованни – Buona notte. (Спокойной ночи.)


Сцена 6: В спальне/ресторане Лиз

Лиз – Сола. Соно да Сола. Сола. (Один. Я один. Один.)

Официант – Приятного аппетита. (Приятного аппетита.)


Сцена 7: Парикмахерская

Лиз – Вас зовут Лука Спагетти?
Лука – Давверо. La mia famiglia си chiama così.Мы изобрели это. Я серьезно. (Серьезно. Так называется моя семья. Мы ее пригласили. Я серьезно.)

Джованни – Мы называем это «Il dolce far niente». Это означает сладость ничего не делать.
Парикмахерская – Non si parla così l’italiano. Si parla con я gesti. Si può parlare tutte le lingue muovendo le mani. (Вы говорите по-итальянски не так. Вы говорите жестами. Вы можете говорить на любом языке, двигая руками.)
Парикмахерская – Con i gesti! Брачча! Гестиколар! (Жестиками! Руками! Делать жесты!)


Сцена 8: На улице

Мужчина — * шлепает Софи по попе * Бона! (Красиво!)
Софи – Vaffanculo, che fai! (F*** off, что ты делаешь!)

Все – * мотоциклы чуть не попали в них * Ma vaffanculo! (F*** off!)


Сцена 9: Заказ еды в ресторане

Лука – Allora per iniziare, io prenderei… (Хорошо, для начала, у меня будет…)
Лиз – Scusa, vieni qua.Per la tavola, un piattone di carciofi alla giudia, prosciutto e melone, e melanzane con ricotta affumicata. Poi спагетти алла карбонара, pappardelle с рагу ди coniglio и linguini с vongole. Poi trippa alla romana e saltimbocca. E altri due litri di vino sfuso di Genzano. Грейзи. (Извините, идите сюда. На стол тарелка артишоков alla giudia, ветчина, дыня и баклажаны с копченой рикоттой. Потом спагетти alla carbonara, паппарделла с рагу из кролика и лингвини с моллюсками. Затем рубец alla romana и сальтимбокка.Еще два литра домашнего вина Genzano. Спасибо.)
Всем – Брава! (Молодцы!)

Лиз – Это настоящая римлянка.
Джулио – Con tanti amici internazionali, mi pare. (Кажется, у него много друзей из других стран.)
Лука – Io, un mozzico glielo Darei! (Я бы дал ей кусочек!)

Всем – Salute ragazzi, alla vostra. (Ура, ребята, на здоровье!)


Сцена 10: Футбольный матч

Старик – Ma per chi giochi, per chi! (На чьей ты стороне, на чьей стороне!)


Сцена 11: В магазине одежды

Продавец – Vuole vedere altro? (Вы хотите увидеть что-нибудь еще?)
Софи – Соло и джинсы, грация.(Спасибо, только джинсы.)
Лавочник — Prego. (Пожалуйста.)
Софи – Красиво. Вы должны получить это.
Лиз – За чи? (Для кого?)
Софи – Для тебя, Лиз.


Сцена 12: Выход из машины

Джованни – Ce la fai? (Сможете справиться?)
Лиз – Спасибо за день и место для ног.
Джованни – Ci siamo divertiti però. (Хотя нам было весело.)
Софи – Мы пойдем за едой позже, хочешь пойти?
Лиз – Нет, я в порядке.
Джованни – No dai, per favoure, vieni. (Да ладно, пожалуйста, давайте.)
Лиз: Грэйзи, грэйзи. (Спасибо, спасибо.)


Сцена 13: Еда на полу дома

Лиз – Dolce far niente. (Сладость ничего не делать.)


Сцена 14: Обед в честь Дня Благодарения

Мать – Mi peli ancora un po’ di patate? (Можете ли вы почистить для меня еще немного картошки?)
Джованни – No dai, che palle le patate però.(Да ладно, только не картошку.)
Лука – Это моя мечта, настоящий американский День Благодарения.
Мать – О, Лука, су! (О, Лука, хватит.)

Джулио – Guarda un po’…c’è zia Liz che ci sta preparando un piatto Americano. (Смотри… тетя Лиз готовит нам американское блюдо.)
Мать – Ma cosa c’è che non va con questa tua amica. Non Сара слюда лесбиянка. (Что с твоей подругой? Она ведь не лесбиянка?)
Джованни – Нет, не лесбиянка и итальянский капитал.(Нет, она не лесбиянка и понимает по-итальянски.)
Лука – Appunto. (Точно.)
Мать – Приходи, чтобы найти альтро-марито и меттере су уна фамилья дальальтра часть мира. (Как она собирается найти другого мужа и создать семью на другом конце света.)
Софи – Ma Rufina, se uno dice che vuole viaggiare per un anno e cercare… (Но Руфина, если хочешь езжу год и ищу…)
Мать – Ma lei non è un uomo, eh.(Но она не мужчина, а.)
Дочь – È molto più difficile per una donna sentire di avere dei diritti nella vita, di fare delle scelte. Ci vuole coraggio. (Женщине гораздо труднее чувствовать свои права в жизни, делать выбор. Нужна смелость.)
Софи – Si. (Да.)
Мать – Tu lo chiami coraggio. Io la chiamo глупость. (Вы называете это мужеством. Я называю это глупостью.)
Джованни – Мама баста, дай! (Хватит, мама.)
Лиз – Conosco gente che sarebbe d’accordo. Лука, а che ora sarà pronto il tacchino? (Я знаю людей, которые согласятся. Лука, когда будет готова индейка?)
Лука – Il tacchino? Non l’ho mica scongelato io. (Индейка? Я ее не размораживала.)
Лиз – Вот черт!
Джованни – Cazzo, una cosa dovevi fare! (Черт, у тебя была одна работа!)
Лука – Può capitare, нет! Che ne so, mi sono distratto. C’è troppo cibo buono e troppe donne.Non mi è venuto in mente. Troppe donne e troppo cibo. (Это может случиться! Не знаю, я отвлекся. Слишком много хорошей еды и слишком много женщин. Мне это не приходило в голову. Слишком много женщин и слишком много еды.)

Лиз: Салют! (Ура!)

Джованни: Ma che meraviglia! (О, как прекрасно!)
Лука: Буониссимо! (Вкусно!)
Дочь – Me lo passi poi anche a me? (Можете передать мне дальше?)
Лука – Il tacchino? (Индейка?)
Другие неразборчивые слова…


Приложения для изучения итальянского языка > 12 лучших приложений для изучения итальянского языка.Бесплатно/платно

Учим итальянские слова бесплатно

Это приложение, доступное для Apple IOS и Android в Google Play, абсолютно бесплатное и очень простое в использовании.

Перед началом каждый учащийся выбирает свой уровень итальянского языка (от A1 до C1) и количество минут, которое он хочет проводить в приложении каждый день. На каждом уроке вы изучаете 14 новых итальянских слов на самые разные темы (все они полезны в повседневной жизни), например, о бизнесе, путешествиях, чрезвычайных ситуациях или словах, которые можно использовать в обычной беседе.

Существует также раздел, посвященный итальянскому сленгу, который не очень распространен на традиционных уроках или в приложениях, но очень полезен для студентов, которые хотят жить в Италии, помогая вам освоить самую аутентичную часть итальянского язык – общение с носителями языка.

В конце пользователь может проверить, чему он научился, используя широкий спектр действий, таких как игры с несколькими вариантами ответов со звуковой и визуальной помощью.

Учить итальянский – 50 языков

Это приложение идеально подходит для начинающих, поскольку оно обучает основам итальянского языка в увлекательной и легко запоминающейся форме с большим выбором занятий и игр, которые можно загрузить.«Изучай итальянский», возможно, лучше подходит для младших школьников, поскольку в нем в качестве основного метода обучения используются игры, например, поиск слов или объединение слов.

Одним из потенциальных недостатков «Изучения итальянского» является то, что доступно только 30 бесплатных занятий, а еще 100 упражнений доступны только для премиум-членов со стоимостью членства в 2,99 доллара США.
«Изучайте итальянский — 50 языков» можно загрузить на IOS или в Google Play для Android.

Бусуу

Busuu — отличное приложение для итальянских студентов, потому что оно предлагает так много уникальных аспектов, которые оптимизируют обучение.Приложение учит итальянскому словарному запасу по целому ряду предметов для всех уровней: семья, свободное время и еда для начинающих; и более сложные темы, такие как политика, природа и жизненный выбор для более продвинутых учащихся.

Каждый урок начинается с изучения новой лексики с помощью карточек и упражнений на сопоставление слов, а также возможности послушать диалоги носителей языка по теме. Для премиальных участников есть возможность поговорить с носителями итальянского языка и отправить им упражнения для исправления, чтобы пользователи могли получить гораздо более непосредственный опыт обучения.

Стоимость членства выше, чем для других приложений (2 евро в неделю), но, возможно, оно того стоит из-за всех других приятных функций приложения. «Busuu: Учи итальянский — говори по-итальянски» доступно для IOS и Google Play для Android.

Дуолинго

Duolingo — очень известное приложение, которое очень веселое и простое в использовании. Оно быстро повышает ваш уровень владения итальянским языком с помощью эффективных и хорошо продуманных упражнений.
Пользователь может установить ежедневную цель по количеству минут, которые он хочет использовать в приложении каждый день (5-20 минут), что помогает свести к минимуму риск того, что учащиеся перегрузятся и бросят изучение итальянского языка.

Для учащихся среднего и более продвинутого уровней в начале предлагается тест, определяющий их уровень владения итальянским языком. В приложении есть большой выбор лексики и грамматики по таким темам, как одежда, работа, места, куда можно пойти и образование.

Есть также разделы, которые помогают обучать итальянской грамматике, включая времена глаголов и сослагательное наклонение, чего нет в других приложениях.

Еще одна привлекательность Duolingo заключается в том, что он предлагает вам возможность улучшить свое произношение с помощью специальных упражнений, в которых вам нужно повторять фразы, которые можно исправить, но вы также можете пропустить этот раздел, если вы находитесь в месте, где вы не можете говорить громко.

Duolingo абсолютно бесплатен и доступен для IOS, для Android в Google Play, а также онлайн.

Баббель

Babbel — это бесплатное приложение, в котором вы можете выбрать свой уровень владения итальянским в соответствии с вашими потребностями в зависимости от того, являетесь ли вы начинающим или более продвинутым учеником.

Babbel — это очень широко используемое приложение благодаря простому и удобному макету, который включает в себя множество изображений, которые помогут вам запомнить слова, а также реалистичные диалоги на самые разные темы, такие как итальянская культура и мир труда. .

Одним из недостатков является то, что бесплатная версия включает только первый урок каждого курса, после чего следует абонентская плата: 1 месяц стоит 9,95 евро, три месяца — 19,95 евро, шесть месяцев — 33,90 евро и год — 59,40 евро.

Несмотря на то, что есть другие приложения, столь же увлекательные и эффективные, этому приложению удалось привлечь интерес сотен тысяч пользователей, и это нельзя упускать из виду.

Babbel доступен для IOS и Android.

Мемрайз

Memrise — еще одно из лучших приложений для изучения итальянского языка.Несмотря на то, что у него немного странная концепция, он может быть интересен для младших школьников и является очень полезным ресурсом для итальянских студентов любого возраста и уровня.

Memrise разработан как игра, в которой учащиеся должны отбиваться от инопланетного вторжения, изучая итальянский язык. Помимо концепции, макет приложения очень четкий и простой для понимания, с уроками словарного запаса, за которыми следуют упражнения с несколькими вариантами ответов, изображения и тексты, а также разговоры между носителями языка, которые могут помочь вам понять использование слов, которые вы только что выучили. научился.Если вы сможете выйти за рамки немного странной концепции, Memrise может стать прекрасным дополнением к вашему путешествию по изучению итальянского языка.

Недостаток этого приложения, возможно, заключается в том, что оно учит только 3 новых слова за урок, и это может стать немного скучным для студентов, которые уже имеют немного более продвинутые знания итальянского языка.

Memrise доступен на IOS и Android в Google Play.

Мондли

Mondly — это приложение, особенно полезное для изучения различных времен итальянских глаголов очень простым способом благодаря простому и ясному объяснению каждого отдельного аспекта.Он также имеет очень полезную систему для изучения словарного запаса, используя комбинацию новых слов и более длинных текстов, чтобы максимизировать количество, которое учащийся может запомнить.

Приложение также может быть адаптировано для студентов любого уровня владения итальянским языком, начинающих, средних и более продвинутых, используя словарный запас, выбранный самим студентом (семья, культуры разных стран, еда и напитки), а также более простые или сложные грамматические правила.

Еще один полезный аспект этого приложения заключается в том, что вы можете сохранять свой прогресс каждый день, чтобы вы могли видеть свой прогресс во время использования приложения, что помогает вам сохранять мотивацию.Поистине уникальным аспектом Mondly является идея о том, что пользователи могут изучать итальянский язык вместе, вы можете соревноваться с друзьями и даже незнакомцами, которые используют приложение, в различных играх и мероприятиях!

Одним из недостатков Mondly является то, что он бесплатен только в течение пробного периода, после которого вам придется платить, хотя, учитывая важность контента, 20 долларов в год не кажутся слишком большими.

Mondly доступен для IOS в App Store или для Android в Google Play.

Выучить итальянский за 24 часа

«За 24 часа» — это бесплатное, но более простое приложение, которое будет полезно студентам, которые хотят изучать итальянский язык в пути.Возможно, он больше подходит для начинающих, так как нельзя пропускать самые простые уроки, которые учат фразам типа «я есть, у меня есть» и т. д.

Интерфейс очень красочный и понятный, что делает его увлекательным и доступным для всех. Несмотря на то, что он не предлагает такой же набор интерактивных функций или действий, как такие приложения, как Duolingo или Babbel, он может быть полезным инструментом для итальянских студентов.

Одним из потенциальных недостатков «Через 24 часа» является то, что оно еще не доступно для Android, поэтому для его загрузки требуется IOS.

Капли

Drops — это приложение, которым я лично пользовался и продолжаю пользоваться благодаря его забавному и простому в использовании дизайну, который делает процесс изучения итальянского языка более простым и больше похож на игру, чем на работу.

Есть 50 тем на выбор, каждая из которых действительно полезна для повседневной жизни в Италии, лексика для похода к врачу, для использования в школе или лексика, которая полезна для разговоров между друзьями, например, домашние животные, спорт и эмоции, а не больше мирские предметы, преподаваемые в других приложениях.

Действия этого приложения могут быть адаптированы для каждого пользователя, в начале каждого урока лексики ученик может выбрать словарь, который он хочет продолжить изучать, и избавиться от других. Упражнения часто представляют собой множественный выбор или упражнения на правописание, поэтому очень легко выучить и запомнить словарный запас. Есть также разделы, посвященные итальянской грамматике (местоимения и т. д.), так что студенты изучают не только словарный запас, но и весь язык.

Единственное, что расстраивает в Drops, это то, что вы можете использовать его только в течение 10 минут в день без оплаты, и есть определенные темы, которые доступны только для платных участников.
Drops доступен только для IOS в App Store.

Браволол: изучение языка

Это приложение является более простым, чем другие, которые мы рекомендовали, но оно также является полезным инструментом для итальянских студентов, потому что оно начинается с самых основных фраз, а также словарного запаса и их произношения для повседневных ситуаций, таких как, как делать покупки, числа и здоровье.

Это приложение может быть очень полезным, потому что учащиеся могут научиться правильно произносить словарный запас, что является одной из самых сложных вещей при изучении итальянского языка.Сказав это, «Учи итальянский», вероятно, не следует использовать в качестве замены уроков итальянского языка, поскольку он не учит самым важным правилам грамматики, он только учит словарный запас.

Одним из недостатков является то, что он также имеет менее увлекательный и интерактивный интерфейс, а также многие из наиболее важных и продвинутых уроков (таких как проживание, жилье и работа) зарезервированы только для премиум-членов, стоимость которых составляет 4,99 фунтов стерлингов.

Мосалингва

Mosalingua — отличное приложение для студентов, которые хотят улучшить свои знания итальянского языка (особенно словарный запас), которое разработало собственный уникальный и эффективный способ обучения итальянским словам и фразам.

Студенты начинают с того, что выбирают количество времени, которое они хотят уделять обучению каждый день, а затем могут пройти тест, чтобы определить свой уровень итальянского языка, или выбрать его самостоятельно. Приложение состоит из изучения 5 слов или фраз за раз с карточек, прежде чем использовать различные методы, чтобы попытаться их запомнить. Студенты могут изучить некоторые основы языка, например, как представиться, но также некоторые могут выучить слова и фразы. которые необходимы, чтобы иметь возможность жить в Италии, например, ходить к врачам или как справляться с чрезвычайными ситуациями, что делает это приложение также подходящим для более средних итальянских студентов.

Одной из очень полезных функций этого приложения является то, что вы можете выбирать слова или фразы, которые хотите выучить, что делает процесс обучения более ориентированным на учащихся.

Потенциальным недостатком является то, что бесплатная версия обучает только ограниченному количеству итальянских слов, премиум-членство стоит 4,99 доллара США, но в нем есть 3000 карточек для изучения, все они сопровождаются звуковой дорожкой от носителя языка, поэтому, возможно, оно того стоит.

Доступно для IOS в App Store и для Android в Google Play.

Италки

Italki сильно отличается от других упомянутых здесь приложений, оно гораздо больше ориентировано на говорение по-итальянски. Italki дает вам возможность общаться с носителями итальянского языка, и вы можете запланировать «уроки» в форме разговоров по скайпу, чтобы попрактиковаться в разговорном итальянском. Есть огромное количество зарегистрированных учителей, репетиторов или языковых партнеров, чтобы выбрать, кому вы можете отправить сообщение или заказать урок.

Это приложение идеально подходит для итальянских студентов, которым просто нужна возможность попрактиковаться.Он очень прост в использовании и очень легко найти то, что вы ищете. Существует также отличная функция блокнота, где вы можете отправить что-то, что вы написали на итальянском языке, и носитель языка проверит и исправит это.

Italki идеально подходит для студентов, которым нужен более интерактивный опыт во время изучения итальянского языка, и, хотя он может не подходить для начинающих, он очень полезен для того, чтобы помочь вам справиться с, возможно, самой сложной частью изучения итальянского языка — разговорной речью. Это.

Доступно бесплатно для IOS в App Store, для Android в Google Play и онлайн.

Мы в Europass считаем, что эти приложения являются одними из лучших для итальянских учащихся всех возрастов и способностей, с набором приложений, ориентированных на словарный запас, грамматику и произношение. Мы надеемся, что нам помогли дать вам представление о приложениях, которые помогут вам начать обучение или просто улучшить процесс изучения прекрасного итальянского языка, спасибо и получайте удовольствие!

Санкционная политика — наши внутренние правила

Эта политика является частью наших Условий использования.Используя любой из наших Сервисов, вы соглашаетесь с этой политикой и нашими Условиями использования.

Как глобальная компания, базирующаяся в США и осуществляющая деятельность в других странах, Etsy должна соблюдать экономические санкции и торговые ограничения, включая, помимо прочего, те, которые введены Управлением по контролю за иностранными активами («OFAC») Департамента США. казначейства. Это означает, что Etsy или любое другое лицо, использующее наши Сервисы, не может принимать участие в транзакциях, в которых участвуют определенные люди, места или предметы, происходящие из определенных мест, как это определено такими агентствами, как OFAC, в дополнение к торговым ограничениям, налагаемым соответствующими законами и правилами.

Эта политика распространяется на всех, кто пользуется нашими Услугами, независимо от их местонахождения. Ознакомление с этими ограничениями зависит от вас.

Например, эти ограничения обычно запрещают, но не ограничиваются транзакциями, включающими:

  1. Определенные географические области, такие как Крым, Куба, Иран, Северная Корея, Сирия, Россия, Беларусь, Донецкая Народная Республика («ДНР») и Луганская Народная Республика («ЛНР») области Украины, или любое физическое или юридическое лицо, работающее или проживающее в этих местах;
  2. Физические или юридические лица, указанные в санкционных списках, таких как Список особо обозначенных граждан (SDN) OFAC или Список иностранных лиц, уклоняющихся от санкций (FSE);
  3. Граждане Кубы, независимо от местонахождения, если не установлено гражданство или постоянное место жительства за пределами Кубы; и
  4. Предметы, происходящие из регионов, включая Кубу, Северную Корею, Иран или Крым, за исключением информационных материалов, таких как публикации, фильмы, плакаты, грампластинки, фотографии, кассеты, компакт-диски и некоторые произведения искусства.
  5. Любые товары, услуги или технологии из ДНР и ЛНР, за исключением подходящих информационных материалов, и сельскохозяйственных товаров, таких как продукты питания для людей, семена продовольственных культур или удобрения.
  6. Ввоз в США следующих товаров российского происхождения: рыбы, морепродуктов, непромышленных алмазов и любых других товаров, время от времени определяемых министром торговли США.
  7. Вывоз из США или лицом США предметов роскоши и других предметов, которые могут быть определены США.S. Министр торговли, любому лицу, находящемуся в России или Беларуси. Список и описание «предметов роскоши» можно найти в Приложении № 5 к Части 746 Федерального реестра.
  8. Товары, происходящие из-за пределов США, на которые распространяется действие Закона США о тарифах или связанных с ним законов, запрещающих использование принудительного труда.

Чтобы защитить наше сообщество и рынок, Etsy принимает меры для обеспечения соблюдения программ санкций. Например, Etsy запрещает участникам использовать свои учетные записи в определенных географических точках.Если у нас есть основания полагать, что вы используете свою учетную запись из санкционированного места, такого как любое из мест, перечисленных выше, или иным образом нарушаете какие-либо экономические санкции или торговые ограничения, мы можем приостановить или прекратить использование вами наших Услуг. Участникам, как правило, не разрешается размещать, покупать или продавать товары, происходящие из санкционированных районов. Сюда входят предметы, которые были выпущены до введения санкций, поскольку у нас нет возможности проверить, когда они были действительно удалены из места с ограниченным доступом. Etsy оставляет за собой право запросить у продавцов дополнительную информацию, раскрыть страну происхождения товара в списке или предпринять другие шаги для выполнения обязательств по соблюдению.Мы можем отключить списки или отменить транзакции, которые представляют риск нарушения этой политики.

В дополнение к соблюдению OFAC и применимых местных законов, члены Etsy должны знать, что в других странах могут быть свои собственные торговые ограничения и что некоторые товары могут быть запрещены к экспорту или импорту в соответствии с международными законами. Вам следует ознакомиться с законами любой юрисдикции, когда в сделке участвуют международные стороны.

Наконец, члены Etsy должны знать, что сторонние платежные системы, такие как PayPal, могут независимо контролировать транзакции на предмет соблюдения санкций и могут блокировать транзакции в рамках своих собственных программ соответствия.Etsy не имеет полномочий или контроля над независимым принятием решений этими поставщиками.

Экономические санкции и торговые ограничения, применимые к использованию вами Услуг, могут быть изменены, поэтому участникам следует регулярно проверять ресурсы по санкциям. Для получения юридической консультации обратитесь к квалифицированному специалисту.

Ресурсы: Министерство финансов США; Бюро промышленности и безопасности Министерства торговли США; Государственный департамент США; Европейская комиссия

Последнее обновление: 18 марта 2022 г.

Check Also

Стимулирование определение: Стимулирование — это… Что такое Стимулирование?

Содержание Стимулирование — это… Что такое Стимулирование?Смотреть что такое «Стимулирование» в других словарях:КнигиСтимулирование — это… …

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.