Суббота , 28 мая 2022
Бизнес-Новости
Разное / Генеральный лизинг: Генеральный лизинг — это… Что такое Генеральный лизинг?

Генеральный лизинг: Генеральный лизинг — это… Что такое Генеральный лизинг?

Содержание

Генеральный лизинг — это… Что такое Генеральный лизинг?

Генеральный лизинг
Генеральный лизинг
Генеральный лизинг — договор лизинга, дающий право лизингополучателю дополнять список арендуемого оборудования без дополнительного согласования с лизинговой фирмой.

Финансовый словарь Финам.

.

  • Генеральный залог
  • Генеральный подрядчик

Смотреть что такое «Генеральный лизинг» в других словарях:

  • генеральный лизинг — Форма лизинга, при которой лизингополучателю предоставляется право пополнять список арендуемого оборудования без дополнительного соглашения с лизинговой фирмой. [ОАО РАО «ЕЭС России» СТО 17330282.27.010.001 2008] Тематики экономика EN… …   Справочник технического переводчика

  • ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ЛИЗИНГ — договор о лизинге, которым лизингополучателю предоставляется право пополнять список арендуемого оборудования без дополнительного согласования с лизинговой фирмой …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ЛИЗИНГ — (ma ter lea e) кредитная линия в рамках лизинговой сделки, по которой арендатор имеет право обновлять арендуемое оборудование на условиях базового соглашения без необходимости заключать новые контракты …   Внешнеэкономический толковый словарь

  • ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ЛИЗИНГ — – договор об аренде, в котором арендатору дано право пополнять парк оборудования (машин, аппаратуры и т.п.) по лизингу без дополнительного согласования с фирмой арендодателем …   Краткий словарь экономиста

  • Лизинг — (Leasing) Определение лизинга, виды лизинга, лизинговый договор Информация об определении лизинга, виды лизинга, лизинговый договор Содержание Содержание Экономическая целесообразность лизинга и оценка лизингового Правовое регулирование лизинга в …   Энциклопедия инвестора

  • ЛИЗИНГ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ — (см. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ЛИЗИНГ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • Лизинг Генеральный — договор о лизинге с правом лизингополучателя пополнять список арендуемого оборудования без дополнительного согласования с лизинговой фирмой (лизингодателем). Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ЛИЗИНГ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ — договор о лизинге, дающий право лизингополучателю дополнять список арендуемого оборудования без дополнительного согласования с лизинговой фирмой (лизингодателем). Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь …   Экономический словарь

  • ЛИЗИНГ, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ — общий (генеральный) договор о лизинге между арендодателем и арендатором, который предусматривает право арендатора дополнять список арендуемого оборудования без заключения новых контрактов …   Большой экономический словарь

  • ЛИЗИНГ — (lea ing) специфическая форма финансирования капитальных вложений в основные фонды при посредничестве специализированной лизинговой компании, которая приобретает для третьего лица право собственности на определенный товар и сдает его в аренду на… …   Внешнеэкономический толковый словарь

ЛИЗИНГ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ — это… Что такое ЛИЗИНГ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ?

ЛИЗИНГ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ
ЛИЗИНГ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ

договор о лизинге, дающий право лизингополучателю дополнять список арендуемого оборудования без дополнительного согласования с лизинговой фирмой (лизингодателем).

Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. — 2-е изд., испр. М.: ИНФРА-М. 479 с.. 1999.

Экономический словарь. 2000.

Смотреть что такое «ЛИЗИНГ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ» в других словарях:

  • Лизинг Генеральный — договор о лизинге с правом лизингополучателя пополнять список арендуемого оборудования без дополнительного согласования с лизинговой фирмой (лизингодателем). Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ЛИЗИНГ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ — (см. ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ЛИЗИНГ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ЛИЗИНГ, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ — общий (генеральный) договор о лизинге между арендодателем и арендатором, который предусматривает право арендатора дополнять список арендуемого оборудования без заключения новых контрактов …   Большой экономический словарь

  • лизинг генеральный —    договор о лизинге, дающий право лизингополучателю дополнять список арендуемого оборудования без дополнительного согласования с лизинговой фирмой (лизингодателем) …   Словарь экономических терминов

  • Генеральный лизинг — договор лизинга, дающий право лизингополучателю дополнять список арендуемого оборудования без дополнительного согласования с лизинговой фирмой. См. также: Финансовый лизинг Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • генеральный лизинг — Форма лизинга, при которой лизингополучателю предоставляется право пополнять список арендуемого оборудования без дополнительного соглашения с лизинговой фирмой. [ОАО РАО «ЕЭС России» СТО 17330282.27.010.001 2008] Тематики экономика EN… …   Справочник технического переводчика

  • Лизинг — (Leasing) Определение лизинга, виды лизинга, лизинговый договор Информация об определении лизинга, виды лизинга, лизинговый договор Содержание Содержание Экономическая целесообразность лизинга и оценка лизингового Правовое регулирование лизинга в …   Энциклопедия инвестора

  • ЛИЗИНГ — (lea ing) специфическая форма финансирования капитальных вложений в основные фонды при посредничестве специализированной лизинговой компании, которая приобретает для третьего лица право собственности на определенный товар и сдает его в аренду на… …   Внешнеэкономический толковый словарь

  • ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ЛИЗИНГ — договор о лизинге, которым лизингополучателю предоставляется право пополнять список арендуемого оборудования без дополнительного согласования с лизинговой фирмой …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ЛИЗИНГ — (ma ter lea e) кредитная линия в рамках лизинговой сделки, по которой арендатор имеет право обновлять арендуемое оборудование на условиях базового соглашения без необходимости заключать новые контракты …   Внешнеэкономический толковый словарь

какие нужны и основные типы

6 марта 2022

Время на прочтение 3 мин.

Документы для лизинга

Основные типы документов

Документы в составе пакета можно разделить на 2 типа – юридические и финансовые.

В юридические документы входят:
  • устав организации
  • учредительный договор
  • ОГРН
  • ИНН
  • копия карточки с образцами подписей
  • приказ и решение о назначении генерального директора организации
  • доверенность на право подписи договоров
  • решение о заключении сделки лизинга
В зависимости от типа услуги, лизинговая компания может запрашивать выписку из ЕГРЮЛ (ЕГРИП), приказ о назначении главбуха, копии лицензий на осуществление деятельности, копию паспорта руководителя… Все документы из этой категории нужно предоставить в виде копий, заверенных нотариусом или самим лизингополучателем. В последнем случае лизингодатель может дополнительно запросить оригиналы документов для сверки.

Лизинговая компания запрашивает юридические документы, чтобы проанализировать:

1. Ключевую информацию о клиенте и его правовой статус. 

Сотрудники обращают внимание на дату регистрации предприятия, размер уставного капитала, виды деятельности по ОКВЭД, наличие лицензий, если это необходимо, и пр.

2. Наличие ограничений по заключению подобных сделок

Клиент может быть стеснен в заключении сделок, которые связаны с привлечением денежных средств и пользованием имуществом. Например, запрашиваемая сделка может оказаться слишком крупной или для нее необходимо провести тендер.

3. Представителей компании – руководителей и подписантов

Это один из этапов юридической проверки, где сотрудники проверяют полномочия руководителей организации и подписантов договоров.

В финансовые документы входят:


  • бухотчетность за последние три-пять отчетных периодов;
  • сведения о р/с и ежемесячных оборотах за последние полгода-год;
  • информация о полученных кредитах и заключенных на момент обращения лизинговых договорах.
Лизингодатель дополнительно может запросить и другие финансовые документы – например, расшифровку дебиторской и кредиторской задолженности, аудиторское заключение и пр. Если клиент – ИП или использует УСН/ЕНВД, то должен предоставить документы и отчетность, подтверждающую основные показатели деятельности. Как правило, сюда относятся КУДиР по УСН и ЕНВД, обороты по р/с и пр. Кроме того, сотрудникам может потребоваться бизнес-план проекта, под который привлекается финансирование.

В отличие от юридических документов, финансовые документы чаще всего предоставляют в виде копий, заверенных самой организацией, а также справок, подписанных клиентом или выданных банковскими организациями. Сотрудники изучают документы, чтобы составить мнение и оценить состояние клиента, его платежеспособность. Если сделка небольшая, то оценивают ключевые показатели деятельности организации – выручку, капитал, обороты по р/с. Если крупная – проведут глубокий и детальный разбор финансового состояния клиента и проанализируют бизнес-план.

Остались вопросы?

Получите консультацию и персональный расчет по приобретению легкового автомобиля в лизинг

Что еще нужно отправлять лизингодателю

Чтобы получить имущество или автомобиль в лизинг, клиент должен направить лизингодателю заявку, в которой укажет подробную информацию о необходимом имуществе, данные о его продавце (если есть) и ключевые показатели своей работы.

Каждый запрос от лизинговой компании на документы должен быть мотивирован, хотя зачастую пакет документов, который они запрашивают, минимален, и клиент может ответить на вопросы сотрудников без дополнительных бумаг. Мы рекомендуем заранее подготовить полный пакет документов, который отразит реальное состояние компании – за счет этого можно сэкономить время и выбрать лучшее предложение, отправив запрос с документами в несколько разных лизинговых компаний.

Лизинг в России – 2021

Проект проводится с 2002 года и является крупнейшим в России событием для профессионалов рынка лизинга. На ежегодной основе проводятся исследование рынка и конференция. Исследование – наиболее репрезентативное среди других: в рэнкингах участвует максимальное количество компаний (свыше 130 лизингодателей, представляющих 90% рынка). Исследование проводится при поддержке Объединенной Лизинговой Ассоциации с целью предоставления информации о российском лизинговом рынке в ассоциацию Leaseurope. Мероприятие отличается актуальной и насыщенной программой и представительным составом участников.

Предпосылки

Вопреки пандемии и сохраняющейся неопределенности в экономике, лизинговый рынок продолжает расти и эволюционировать, успешно выполняя функцию эффективного инструмента по модернизации и расширению производств. Вместе с этим перед рынком открывается возможность получить новый драйвер и усилить свою роль в экономике на ближайшую десятилетку. Чтобы не упустить этот шанс лизинговому сообществу уже сегодня необходимо активно включаться в ESG-повестку, отвечая на современные запросы государства и бизнеса.

Проект включает:

  • Аналитические исследования «Лизинг в России» за 9 месяцев 2021 и по итогам года.
  • Ежегодная профессиональная конференция «Лизинг в России – 2021».

Аналитические исследования «Лизинг в России» по итогам 9 месяцев и года


Методологияанкетирование лизинговых компаний + интервью с топ-менеджерами.
Предварительные темы:

  • динамика качества лизингового портфеля;
  • прогноз развития лизингового рынка;
  • структура рынка;
  • рэнкинги лизинговых компаний по основным показателям;
  • интервью с партнерами.

Дата и место проведения: 8 декабря 2021 года, Москва, отель 5*.

Формат мероприятия: конференция, 1 день, пленарная дискуссия + 2 секции, интерактивный опрос участников и церемония награждения компаний-лидеров рынка.

В конференции примут участие более 200 участников: руководители лизинговых компаний, клиенты лизинговых компаний, финансовые институты, представители органов государственной власти, руководители отраслевых ассоциаций, СМИ.

Посмотреть итоги прошлогодней конференции.

Генеральный представитель завода RENNER Kompressoren в России

Лизинг компрессорного оборудования RENNER
Приобретение компрессоров в лизинг – эффективная альтернатива кредиту в банке. Данный вид
финансового соглашения подразумевает то, что лизингодатель предоставляет оборудование в
аренду лизингополучателю до полного его выкупа.
Основными преимуществами покупки компрессоров в лизинг является:
· приобретение техники без необходимости изъятия денег из оборота компании;
· гибкий подход относительно рассрочки платежей за оборудование;
· оптимизация налоговых платежей.
Наша компания предоставляет возможность купить в лизинг компрессоры RENNER, а также
другие товары, представленные в каталоге.
За более подробной консультацией по вопросам лизинга компрессоров и другого оборудования
Вы можете обратиться к нашим менеджерам по телефонам:
+7 (495) 785-20-30
+7 (800) 333-51-33
+7 (916) 535-05-35
Наша компания сотрудничает с крупнейшими компаниями, предлагающими услуги лизинга
промышленного и строительного оборудования:

Входит в состав международного холдинга Mikro Kapital Group, компании которого оказывают
помощь малому и среднему бизнесу в 15 странах мира.
Контакты:
8 (800) 505-88-32 


Кредит Европа Лизинг – универсальная лизинговая компания. Реализовали тысячи проектов по
финансовой аренде самого разнообразного оборудования от единичных до высокотехнологичных
производственных линий.
Контакты:
+7 (495) 725-56-56
+7 (906) 321-42-70


Компания входит в группу ВТБ и осуществляет лизинговую деятельность.
Контакты:
+7 (495) 604-82-23


Входит в ТОП-100 лизинговых компаний России (по данным рейтингового агентства «Эксперт РА»).
Контакты:
+7 (495) 649-80-34 


Является одной из первых универсальных лизинговых компаний в России.
Контактное лицо:
+7  (495) 228-77-50
+ 7 (915) 001-86-26


Один из первых и крупнейших лизингодателей в России. Активно финансируют компании во всех
ключевых секторах экономики страны от аграрного сектора и добывающей промышленности до
высокотехнологичных областей, таких как фармацевтика или ИТ. 
Контакты:
+7 (495) 287-31-50
+7 (495) 258-65-21


Является одной из первых универсальных лизинговых компаний в России.
Контактное лицо:
+7 (4922) 42-14-95, 42-14-96
+7 (915) 760-66-42
+7 (4922) 42-14-96


Одна из первых лизинговых компаний в России.
Контакты: 
+7 (495) 984-91-31
+7 (499) 265-75-97
www.baltlease.ru

Интервью с Дмитрием Ерошком, генеральным директором ЗАО «Сбербанк Лизинг»

– Какие значимые события произошли на рынке за 9 месяцев 2013 года?

– Российский рынок лизинга в этом году не показывает высокие темпы роста, но закладывается неплохой потенциал его развития, в том числе благодаря активности ЗАО «Сбербанк Лизинг». Мы бы выделили ряд событий с участием нашей компании. В частности, в конце августа был заключен ряд важнейших соглашений по авиализингу с ОАК в лице компаний «ГСС» и «Иркут», достигнута договоренность о создании финансовой инфраструктуры по продвижению на отечественном и мировом рынках самолетов Sukhoi Superjet 100 с использованием механизма оперативного лизинга. В сегментах транспорта и техники сделаны конкретные шаги по развитию рынка газомоторного топлива: в рамках взаимодействия с ООО «Газпром газомоторное топливо» подписаны соглашения о сотрудничестве с Владимирской, Калужской областями, с Кировским заводом, с «КАМАЗом», а также планируется заключить подобные соглашения с другими российскими регионами и предприятиями. Из числа недавних крупных сделок «Сбербанк Лизинга» хотелось бы отметить контракты на грузовой Boeing 747-8F для группы «Волга-Днепр», на парк вагонов-цистерн для ОАО «СГ-транс», инфраструктурные проекты, такие как передача Москве крупной партии коммунально-дорожной техники для обслуживания дорог столицы, поставка Нижегородскому метрополитену трех новых составов вагонов, которые уже введены в эксплуатацию.

– Как за последний год изменились условия финансирования контрактов вашей компании? Каковы ожидания на 2014 год?

– Основным источником фондирования сделок компании был и остается наш единственный акционер – ОАО «Сбербанк России». Благодаря 20-летней репутации и опыту, мы можем предлагать клиентам одни из самых низких на рынке реальных ставок удорожания и планируем придерживаться этой ценовой политики в будущем году.

– Как, на ваш взгляд, развивается сегодня оперативный лизинг: активно, умеренно или недостаточно быстро?

– На сегодняшний день оперативный лизинг в России находится на стадии зарождения. По нашим оценкам, он занимает не более 6% от общего количества лизинговых сделок, в то время как в Европе его доля составляет порядка 30–40%. Однако очевидно, что оперативный лизинг может постепенно набрать обороты и стать одним из направлений развития отечественного рынка, причем развивать компетенции лизингодателям придется не только в сегменте автотранспорта, но и в более сложных сегментах оборудования, спецтехники, воздушных судов, подвижного состава.

– Какие факторы мешают развитию оперативного лизинга? Какие факторы способствуют росту?

– В качестве сдерживающих факторов, наверное, можно отметить такие, как недостаточная осведомленность отечественных клиентов о различиях между финансовым и оперативным лизингом, отсутствие понятия «оперативный лизинг» на законодательном уровне, слабо развитый вторичный рынок (большинство лизингодателей предпочитают работать только с высоколиквидным имуществом, а лизингополучатели – приобретать имущество в собственность), а также необходимость дополнительных инвестиций со стороны компаний в развитие собственной структуры по компетенциям в сфере оперативного лизинга.
Тем не менее в текущей рыночной ситуации российские предприятия постепенно проявляют все больший интерес к данному виду лизинга за счет стремления избежать рисков, связанных с владением имуществом, со снижением рентабельности, с различными поломками оборудования и, как следствие, с увеличением затрат, вызванных ремонтом и простоем оборудования.

– Станет ли оперативный лизинг массовым, и если да, то в какой временной перспективе? Планирует ли ваша компания развивать оперативный лизинг? В каких сферах, на ваш взгляд, оперативный лизинг недостаточно развит, но имеет потенциал развития?

– Судя по конъюнктуре рынка и развитию российской экономики, в ближайшие –8–10 лет действительно можно ожидать роста спроса на оперативный лизинг. «Сбербанк Лизинг», несомненно, будет учитывать указанные тенденции и прилагать необходимые усилия для удовлетворения потребностей клиентов, в том числе работать в секторе оперативного лизинга. Более того, одно из знаковых событий этой сферы – договоренность о создании нашего совместного предприятия с «ГСС» для предоставления в операционную аренду воздушных судов Sukhoi Superjet 100.
Нам кажется, что можно было бы активнее развивать оперативный лизинг и в сфере нефтегазового оборудования, строительства, где существует спрос на загрузку мощностей (строительной и иной техники) лишь на определенное время.

– Заключала ли ваша компания сделки возвратного лизинга в 2013 году? Отмечаете ли вы повышение спроса на него и ожидаете ли его роста в 2014 году?

– В 2013 году нашей компанией заключено несколько сделок возвратного лизинга, в основном в сфере подвижного состава. Действительно, мы наблюдаем некоторый рост объемов сделок по данному направлению и считаем, что эта тенденция сохранится в 2014 году.

– Работает ли ваша компания с региональными программами поддержки МСП?

– Сегодня филиальная сеть ЗАО «Сбербанк Лизинг» включает 65 крупнейших городов России и охватывает все регионы. Мы продолжаем усиливать региональный блок работы и предоставляем выгодные предложения субъектам малого и среднего бизнеса во всех уголках страны. Специально для таких категорий лизингополучателей разработана линейка экспресс-продуктов компании. По мере возможностей мы участвуем в региональных программах поддержки бизнеса, в основном в рамках партнерских проектов с производителями и поставщиками. «Сбербанк Лизинг» всегда способствует субъектам МСП и в получении субсидий по авансовым платежам, по лизинговым платежам в целом, по части лизингового платежа, по остаточной стоимости имущества.

– Как, на ваш взгляд, будет развиваться лизинговый рынок в 2014 году? Какие сегменты будут драйверами роста?

– Рынок зависим от ситуации в экономике страны. Пока, на фоне общего снижения промышленного роста, замедляется поток инвестиций в основной капитал. Соответственно, уменьшается пул лизинговых сделок. Однако потенциал для развития есть. Нам кажется, что в будущем году драйверами роста могли бы стать сделки в сегментах морских и речных судов, авиации.


Контакты | Major Лизинг

Центральный офис
Москва,
Цветочный проезд,
д. 17
C 8:00 до 22:00
(касса до 20:30)
+7 (495) 644-23-93
Дополнительный офис «Новая Рига»
Москва, Новорижское шоссе, 9 км от МКАД,
Major Mall, 3 этаж
Пн-Пт: с 9:00 до 21:45
Сб-Вс: с 9:00 до 20:45
+7 (495) 730-51-15
Дополнительный офис №9
Московская обл., Красногорский район,
25 км автомагистрали «Балтия», торгово-сервисный центр «BMW»,
1 этаж
Пн-Пт: с 8:00 до 22:00
Сб-Вс: с 9:00 до 21:00
+7 (495) 737-82-57
доб. 8219
Дополнительный офис №1
Московская обл.,
г. Дзержинский,
ул. Алексеевская, д. 8,
автосалон Audi
С 8:00 до 22:00 +7 (495) 730-67-77
доб. 131
Дополнительный офис №2
Московская обл.,
г. Дзержинский,
ул.Алексеевская, д.12 ком.33, 34
С 8:00 до 22:00 +7 (495) 739-04-60
доб. (2213, 2101, 2102)
Дополнительный офис №3
Москва,
ул. Маршала Прошлякова, д. 13
этаж первый, ком. № 47, 48
С 8:00 до 22:00 +7 (495) 739-33-80 доб.1609
Дополнительный офис №4
Московская обл.,
Ленинский район,
дер. Говорово,
47 км МКАД,
автосалон Mazda
С 8:00 до 22:00 +7 (495) 737-89-99
доб. 3171
Дополнительный офис №6
Москва,
Цветочный пр., д. 4,
автосалон Chrysler
С 8:00 до 22:00 +7 (495) 737-82-57
доб. 186
Дополнительный офис №7
Московская обл., г. Химки,
Ленинградское шоссе,
владение 24,
автосалон Тойота Центр Шереметьево
С 8:00 до 22:00 +7 (495) 730-22-00
доб. 145, 147
Дополнительный офис №8
Московская обл., г. Мытищи, ул. Красноармейская, вл. 39, стр. 1, автосалон Mercedes
С 9:00 до 22:00 +7 (495) 730-11-11
доб. 7320
Дополнительный офис №10
Московская область, Красногорский район, вблизи дер. Михалково, а/д Балтия, 25 км. торгово-сервисный центр, лит. 2Б, TOYOTA, помещение № 32, № 33, № 34 и № 35
С 9:00 до 22:00 +7 (495) 730-11-11
доб. 7320
Дополнительный офис №11
Москва, Сокольнический вал, д. 1Л, автосалон Тойота Центр Сокольники
ПН-ПТ: с 8:00 до 22:00
СБ-ВС: с 9:00 до 21:00
+7 (495) 737-89-99
доб. 3117
Дополнительный офис №12
Москва, ул. Сокольнический вал дом 1Л, этаж 1, ком.№21, 22, автосалон Лексус Сокольники
С 8:00 до 22:00 +7 (495) 788-56-65
доб. 4224
Дополнительный офис №13
Москва, Волоколамское шоссе, д. 93,
автосалон Nissan
С 8:00 до 21:45 +7 (495) 730-00-74
доб. 180
Дополнительный офис №14
Московская область, Красногорский район, п/о Архангельское, 25 км а/м «Балтия», складской комплекс «Кулон Балтия» помещения №52-66
ПН-ПТ: с 8:00 до 22:00
СБ-ВС: с 9:00 до 21:00
 
Дополнительный офис №15
Москва, ул. Псковская, д. 13, помещение №7a,
автосалон Kia
С 8:00 до 21:45 +7 (495) 229-20-88
доп. 139
Операционная касса вне кассового узла №8
Москва, поселение Московский, дер. Говорово, 47 км. МКАД, комплекс по обслуживанию автотранспорта, литера Б-Б1-Б2-Б3
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №9
Московская область, Красногорский р-н, с.п. Ильинское, вблизи д. Михалково, помещение 6,10,11, расположенные в здании автосалона «Nissan» инв. № 092:030-15826/5Б, лит. 5Б, первый этаж
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №10
Московская область, Красногорский р-н, с.п. Ильинское, вблизи д. Михалково, помещение 6,7, расположенные в здании автосалона «Renault» инв. № 092:030-15826/8Б, лит. 8Б, первый этаж
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №13
Московская область, Красногорский р-н, с.п. Ильинское, вблизи д. Михалково, помещение 19, расположенное в здании автосалона «Opel» инв. № 092:030-15826/12Б, лит. 12Б, первый этаж
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №15
Москва, поселение Московский, дер. Говорово, 47 км. МКАД, комплекс по обслуживанию автотранспорта, лит. Ж-Ж1
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №17
Московская область, Красногорский р-н, с.п. Ильинское, вблизи дер. Михалково, автосалон «Chrysler» инв. № 092:030-15826/7Б, лит. 7Б, помещение №6
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №18
Московская область, Красногорский р-н, с.п. Ильинское, вблизи д. Михалково, автосалон «Mazda», инв. № 092:030-15826, лит. 11Б, этаж первый, помещения №32,33
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №19
Москва, Проезд № 607, д.13, этаж первый, комнаты № 11, 12
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №20
Московская область, г. Дзержинский, ул. Алексеевская, д. 12, комнаты. 56, 57,58, 59, 60, 63
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №21
Москва, поселение Московский, вблизи д. Говорово, 47 км. МКАД, уч. 73, помещение 4а, 4б
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №22
Московская область, Красногорский район, п/о Архангельское, 25 км а/м «Балтия», складской комплекс «Кулон Балтия», помещения № 96,97,98
С 8:00 до 22:00  
Операционная касса вне кассового узла №23
Москва, ул. 1-я Магистральная, д. 13, стр. 2, этаж 1, помещения № 117, 118, 119.
С 8:00 до 22:00  

49 CFR § 376.11 — Общие требования к аренде. | CFR | Закон США

§ 376.11 Общие требования к аренде.

Помимо обмена оборудованием, как указано в § 376.31, и в соответствии с исключениями, изложенными в подразделе C настоящих правил, уполномоченный перевозчик может выполнять разрешенную перевозку в оборудовании, которое ему не принадлежит, только при следующих условиях:

(а) Аренда. Должен быть письменный договор аренды, дающий право на использование оборудования и отвечающий требованиям, содержащимся в § 376.12.

(b) Поступления на оборудование. Квитанции, в которых конкретно указывается оборудование, подлежащее аренде, а также указывается дата и время передачи владения, должны быть представлены следующим образом:

(1) Когда уполномоченный перевозчик принимает оборудование во владение, он должен выдать владельцу оборудования расписку.

(2) По окончании владения оборудованием уполномоченным перевозчиком выдается расписка в соответствии с условиями договора аренды, если договор аренды требует расписки.

(3) Уполномоченные представители перевозчика и владельца могут вступать во владение арендованным оборудованием и выдавать и получать квитанции, требуемые в соответствии с настоящим подразделом.

(c) Идентификация оборудования. Уполномоченный перевозчик, получающий право на использование оборудования в соответствии с настоящим разделом, должен идентифицировать оборудование как находящееся в его эксплуатации следующим образом:

(1) В течение срока аренды перевозчик должен идентифицировать оборудование в соответствии с требованиями FMCSA в 49 CFR часть 390 этой главы (Идентификация транспортных средств).

(2) Если копия арендного договора не перевозится на оборудовании, уполномоченный перевозчик должен хранить вместе с оборудованием выписку в течение срока аренды, удостоверяющую, что оборудование эксплуатируется им. В заявлении также должно быть указано имя владельца, дата и продолжительность аренды, любые ограничения в аренде в отношении товаров, подлежащих транспортировке, и адрес, по которому оригинал аренды хранится у уполномоченного перевозчика. Акт составляется уполномоченным перевозчиком или его уполномоченным представителем.

(d) Учет оборудования. Уполномоченный перевозчик, использующий оборудование, арендованное в соответствии с настоящим разделом, должен вести учет оборудования следующим образом:

(1) Уполномоченный перевозчик должен подготовить и хранить документы, касающиеся каждой поездки, для которой оборудование используется в его службе. Эти документы должны содержать имя и адрес владельца оборудования, пункт отправления, время и дату отправления и пункт конечного назначения. Также уполномоченный перевозчик должен иметь при себе документы с арендованным оборудованием во время его эксплуатации, содержащие эту информацию и идентифицирующие отгрузку и четко указывающие, что перевозка находится под его ответственностью.Эти документы должны храниться уполномоченным перевозчиком в составе его транспортных документов. Вместо таких документов могут использоваться и сохраняться договоры аренды, содержащие информацию, требуемую положениями настоящего параграфа. Что касается договоров аренды, заключенных на основе генеральной аренды, это положение соблюдается при наличии копии генерального договора аренды в рассматриваемой единице оборудования, а также при включении остатка документации, предусмотренной настоящим пунктом, в фрахтовые документы, подготовленные для конкретное движение.

(2) [Зарезервировано]

[44 FR 4681, 23 января 1979 г., в редакции 49 FR 47269, 3 декабря 1984 г.; 49 FR 47850, 7 декабря 1984 г.; 50 ФР 24649, 12 июня 1985 г.; 51 FR 37406, 22 октября 1986 г.; 62 FR 15424, 1 апреля 1997 г.; 78 ФР 58479, 24 сентября 2013 г.; 83 ФР 16224, 16 апреля 2018 г.]

ИНФОРМАЦИЯ О ЛИЗИНГЕ — SPRINGDALE GENERAL

Имя *

Имя

Фамилия

Эл. адрес *

Телефон

(###)

###

####

Компания (если применимо)

Объект интереса

Желаемая площадь в футах — Нет — TBD<2 0002 000–4 0004 000–6 0006 000–8 0008 000–10 00010 000–15 00015 000–20 00020 000–25 000 >25 000 >50 000

Сроки

Представляет Брокер?

Да

Имя брокера (если применимо)

Брокерская компания (если применимо)

Как Вы узнали о нас?

Аренда и сделки с землей | WA

Проекты, осуществляемые на или над водными угодьями, принадлежащими государству, требуют разрешения от DNR , а также необходимых разрешений от других агентств, таких как Департамент рыбы и дикой природы Вашингтона, Экология, США.Инженерный корпус армии США, Береговая охрана США и местные юрисдикции, в зависимости от типа использования и местоположения.

 

Разрешение DNR — это юридический договор, отличный от разрешений регулирующих органов, полученных от других агентств. Контракты DNR определяют условия использования и передают определенные права собственности пользователю в обмен на арендную плату.

 

Во избежание задержек с получением разрешения мы рекомендуем инициаторам проекта связаться с персоналом Программы водных ресурсов DNR на раннем этапе процесса проектирования, прежде чем подавать заявку на получение разрешений, по следующим причинам:

  • Обеспечить наличие земли
  • Чтобы определить, подходит ли предлагаемое использование
  • Чтобы избежать или свести к минимуму воздействие на водные ресурсы

После того, как мы проконсультируемся с вами, DNR будет тесно сотрудничать с разрешительными органами, чтобы сообщить о наших ожиданиях.

 

Установка рекреационного буя или лодочного подъемника на государственных акваториях? Загрузите наше руководство по подготовке JARPA.

 

Есть вопросы? Хотите узнать, будет ли ваш проект на государственных акваториях?
Просмотрите карту покрытия DNR Aquatics Land Manager, чтобы найти контактное лицо управляющего водными угодьями вашего округа, или найдите номер телефона в правом верхнем углу этой страницы в разделе «КОНТАКТЫ».

 

Если вы уже арендуете водные угодья у DNR
Когда придет время продлить аренду, DNR может предложить новые методы модернизации вашего плана операций.Заранее обратитесь к своему управляющему водными угодьями, чтобы избежать напрасной траты времени и/или расходов.
 
Посмотреть договоры аренды или заявки на использование государственных акваторий по акваториям ДНР:

  Дополнительная информация об использовании государственных водных угодий: 

ДНР — Управляющий государственными водными угодьями

DNR — стюард 2.6 миллионов акров государственных водных земель. От имени жителей Вашингтона мы управляем ресурсами, прикрепленными к водным землям или встроенными в них (например, морскими водорослями, моллюсками, песком, полезными ископаемыми и нефтью), а также искусственными сооружениями в водном и воздушном пространстве над этими землями. .

 

Через конституцию штата и Законодательное собрание ДНР должна обеспечить баланс выгод для граждан Вашингтона от использования водных земель. Эти преимущества включают в себя:

  • Торговля и судоходство

  • Общедоступное использование и доступ 

  • Использование возобновляемых ресурсов 

  • Охрана окружающей среды (здоровье этих водных угодий)

  • Обеспечение экономической отдачи гражданам (при необходимости)

Правила лизинга DOT — OOIDA

Подчасть A – Общая применимость и определения

§376.1 Применимость.
Положения настоящей части применяются к следующим действиям автотранспортных перевозчиков, зарегистрированных у Секретаря, для перевозки имущества:
(а) Аренда оборудования для выполнения перевозок регулируется Секретарем.
(b) Сдача оборудования в аренду частным автомобильным перевозчикам или грузоотправителям.
(c) Обмен оборудованием между автомобильными перевозчиками общего пользования при выполнении перевозок регулируется секретарем.

[44 FR 4681, 23 января 1979 г.Переименован в 61 FR 54707, 21 октября 1996 г., с изменениями, внесенными в 62 FR 15423, 1 апреля 1997 г.]

§376.2 Определения.
(a) Уполномоченный перевозчик — Лицо или лица, уполномоченные заниматься перевозкой имущества в качестве автомобильного перевозчика в соответствии с положениями 49 U.S.C. 13901 и 13902.
(b) Оборудование — Автомобиль, прямой грузовик, тягач, полуприцеп, полный прицеп, любая комбинация этих и любого другого типа оборудования, используемого уполномоченными перевозчиками при перевозке имущества по найму.
(c) Обмен — Получение одним автомобильным общим перевозчиком имущества от другого такого перевозчика в пункте, который оба перевозчика уполномочены обслуживать, для продолжения сквозного движения.
(d) Владелец — Лицо, (1) которому было выдано право собственности на оборудование, или (2) которое без права собственности имеет право на исключительное использование оборудования, или (3) которое законно владеет оборудованием зарегистрированы и лицензированы в любом штате на имя этого лица.
(e) Аренда — Контракт или соглашение, по которому владелец предоставляет использование оборудования с водителем или без него на определенный период уполномоченному перевозчику для использования в регулируемой перевозке имущества в обмен на компенсацию.
(f) Арендодатель — При аренде сторона, предоставляющая другому лицу в пользование оборудование с водителем или без него.
(g) Арендатор — При аренде сторона, приобретающая у другой стороны оборудование с водителем или без него.
(h) Субаренда — Письменный договор, по которому арендатор предоставляет арендуемое оборудование с водителем или без него другому лицу.
(i) Дополнение — Дополнение к существующему договору аренды, которое вступает в силу только после подписания арендодателем и арендатором.
(j) Частный перевозчик — Лицо, не являющееся автомобильным перевозчиком, перевозящее имущество автотранспортным средством в рамках межгосударственной или внешней торговли, когда (1) это лицо является владельцем, арендатором или хранителем перевозимого имущества; и (2) имущество перевозится для продажи, аренды, сдачи в аренду или хранения, или для дальнейшего коммерческого предприятия.
(k) Грузоотправитель — Лицо, которое отправляет или получает имущество, перевозимое в рамках межгосударственной или внешней торговли.
(l) Фонд условного депонирования — Деньги, депонированные арендодателем у третьей стороны или у арендатора для гарантии исполнения, выплаты авансов, покрытия расходов на ремонт, рассмотрения претензий, покрытия расходов на лицензии и государственные разрешения, а также для любых другие цели, взаимно согласованные между арендодателем и арендатором.
(m) Задержание — Удержание грузоотправителем или грузополучателем прицепа с силовой установкой и водителем или без них сверх свободного времени, отведенного для перевозки, при обстоятельствах, не зависящих от действий перевозчика.

[44 FR 4681, 23 января 1979 г., в редакции 49 FR 47850, 7 декабря 1984 г.; 62 ФР 15424, 1 апреля 1997 г.]

Подраздел B – Правила аренды

§376.11 Общие требования к аренде.
Помимо обмена оборудованием, как указано в §376.31, и в соответствии с исключениями, изложенными в подразделе C настоящих правил, уполномоченный перевозчик может выполнять разрешенную перевозку в оборудовании, которое ему не принадлежит, только при следующих условиях:
(a ) Аренда — Должен быть письменный договор аренды, предоставляющий право на использование оборудования и отвечающий требованиям, содержащимся в §376.12
(b) Квитанции за оборудование — Квитанции, в которых конкретно указывается оборудование, подлежащее аренде, и указывается дата и время передачи владения, должны быть представлены следующим образом:
(b)(1) При владении оборудованием принимается уполномоченным перевозчиком, он должен выдать владельцу оборудования расписку. Квитанция, указанная в этом разделе, может быть передана по почте, телеграфу или другим подобным средствам связи.
(b)(2) По окончании срока владения оборудованием уполномоченным перевозчиком должна быть выдана расписка в соответствии с условиями договора аренды, если договор аренды требует расписки.
(b)(3) Уполномоченные представители перевозчика и владельца могут вступать во владение арендованным оборудованием и выдавать и получать квитанции, требуемые в соответствии с настоящим подразделом.
(c) Идентификация оборудования — Уполномоченный перевозчик, приобретающий оборудование в пользование в соответствии с настоящим разделом, должен идентифицировать оборудование как находящееся в его эксплуатации следующим образом:
(c)(1) В течение срока аренды перевозчик должен идентифицировать оборудование в соответствии с требованиями FMCSA в 49 CFR, часть 390 этой главы (Идентификация транспортных средств).
(c)(2) Если копия договора аренды не перевозится на оборудовании, уполномоченный перевозчик должен хранить вместе с оборудованием выписку в течение срока аренды, подтверждающую, что оборудование эксплуатируется им. В заявлении также должно быть указано имя владельца, дата и продолжительность аренды, любые ограничения в аренде в отношении товаров, подлежащих транспортировке, и адрес, по которому оригинал аренды хранится у уполномоченного перевозчика. Акт составляется уполномоченным перевозчиком или его уполномоченным представителем.
(d) Учет оборудования — Уполномоченный перевозчик, использующий оборудование, арендованное в соответствии с настоящим разделом, должен вести учет оборудования следующим образом: используется на его службе. Эти документы должны содержать имя и адрес владельца оборудования, пункт отправления, время и дату отправления и пункт конечного назначения. Также уполномоченный перевозчик должен иметь при себе документы с арендованным оборудованием во время его эксплуатации, содержащие эту информацию и идентифицирующие отгрузку и четко указывающие, что перевозка находится под его ответственностью.Эти документы должны быть сохранены уполномоченным перевозчиком как часть его транспортной документации. Договоры аренды, содержащие информацию, требуемую положениями настоящего параграфа, могут использоваться и сохраняться вместо таких документов или бумаг. Что касается договоров аренды, заключенных в рамках генеральной аренды, это положение соблюдается при наличии копии генерального договора аренды в рассматриваемой единице оборудования, а также при включении остаточной документации, предусмотренной настоящим параграфом, в фрахтовые документы, подготовленные для конкретное движение.
(г)(2) [Зарезервировано]

[44 FR 4681, 23 января 1979 г., в редакции 49 FR 47269, 3 декабря 1984 г.; 49 FR 47850, 7 декабря 1984 г.; 50 ФР 24649, 12 июня 1985 г.; 51 FR 37406, 22 октября 1986 г.; 62 ФР 15424, 1 апреля 1997 г.]
§376.12 Письменные требования по аренде.
За исключением исключений, изложенных в подразделе C этой части, письменный договор аренды, требуемый в соответствии с §376.11(a), должен содержать следующие положения. Требуемые условия аренды должны соблюдаться и выполняться уполномоченным перевозчиком.
(a) Стороны — Аренда заключается между уполномоченным перевозчиком и владельцем оборудования. Договор аренды подписывается этими сторонами или их уполномоченными представителями.
(b) Продолжительность должна быть определена — В договоре аренды должны быть указаны время и дата или обстоятельства начала и окончания аренды. Эти сроки или обстоятельства должны совпадать со сроками выдачи квитанций, требуемых §376.11(b).
(c) Исключительное владение и обязанности — (1) В договоре аренды должно быть предусмотрено, что уполномоченный перевозчик-арендатор имеет исключительное владение, контроль и использование оборудования в течение срока аренды.В договоре аренды также должно быть предусмотрено, что уполномоченный перевозчик-арендатор берет на себя полную ответственность за эксплуатацию оборудования в течение всего срока аренды.
(c)(2) В договоре аренды может быть предусмотрено положение о том, что уполномоченный перевозчик-арендатор считается владельцем оборудования с целью передачи его в субаренду в соответствии с настоящими правилами другим уполномоченным перевозчикам во время аренды.
(c)(3) Когда уполномоченный перевозчик предметов домашнего обихода арендует оборудование для перевозки предметов домашнего обихода, как это определено Секретарем, стороны могут предусмотреть в договоре аренды, что положения, требуемые пунктом (c)(1) настоящего применяются только во время эксплуатации оборудования уполномоченным перевозчиком или арендатором.
(c)(4) Ничто в положениях, требуемых пунктом (c)(1) настоящего раздела, не должно влиять на то, является ли арендодатель или водитель, предоставленный арендодателем, независимым подрядчиком или сотрудником уполномоченного перевозчика-арендатора. Отношения независимого подрядчика могут существовать, когда арендатор перевозчика соблюдает 49 U.S.C. 14102 и сопутствующие административные требования.
(d) Компенсация должна быть указана — Сумма, подлежащая уплате уполномоченным перевозчиком за оборудование и услуги водителя, должна быть четко указана на лицевой стороне договора аренды или в приложении к договору аренды.Такой договор аренды или дополнительное соглашение должны быть доставлены арендодателю до начала любой поездки в рамках обслуживания уполномоченного перевозчика. Эти документы может принять уполномоченный представитель арендодателя. Сумма, подлежащая уплате, может быть выражена в процентах от валового дохода, фиксированной ставкой за милю, переменной ставкой в ​​зависимости от направления движения или типа перевозимого товара или любым другим методом компенсации, взаимно согласованным сторонами. аренда. Компенсация, указанная в договоре аренды или в прилагаемом дополнении, может относиться к оборудованию и услугам водителя как по отдельности, так и в совокупности.
(e) Предметы, указанные в договоре аренды — В договоре аренды должно быть четко указано, какая сторона несет ответственность за снятие устройств идентификации с оборудования после прекращения аренды, а также когда и как эти устройства, за исключением тех, которые нанесены непосредственно на оборудование, будут возвращаться перевозчику. В договоре аренды должен быть четко указан порядок, в котором квитанция будет выдана уполномоченному перевозчику владельцем оборудования, когда последний вновь вступит во владение оборудованием после расторжения договора аренды, если квитанция вообще требуется по договору аренды.В договоре аренды должна быть четко указана ответственность каждой стороны в отношении стоимости топлива, налогов на топливо, порожнего пробега, разрешений всех типов, дорожных сборов, паромов, задержания и вспомогательных услуг, базовых плит и лицензий, а также любых неиспользованных частей таких предметов. . В договоре аренды должно быть четко указано, кто несет ответственность за погрузку и разгрузку имущества на автомобиль и из него, а также компенсация, если таковая имеется, которая должна быть выплачена за эту услугу. За исключением случаев, когда нарушение является результатом действий или бездействия арендодателя, уполномоченный перевозчик-арендатор берет на себя риски и расходы по штрафам за превышение веса и негабаритных прицепов, когда прицепы предварительно загружены, опломбированы или груз упакован в контейнеры, или когда прицеп или погрузка иным образом находятся вне контроля арендодателя, а также за неправомерно разрешенные превышения размеров и веса и возмещают арендодателю любые штрафы, уплаченные арендодателем.Если уполномоченный перевозчик имеет право на получение возмещения или кредита за опорные плиты, приобретенные арендодателем у уполномоченного перевозчика и выданные на его имя, или если опорные плиты уполномочены на продажу уполномоченным перевозчиком другому арендодателю уполномоченный перевозчик должен возместить первоначальному арендодателю, от имени которого была впервые приобретена опорная плита, пропорциональную долю полученной суммы.
(f) Срок оплаты — В договоре аренды должно быть указано, что оплата арендодателю должна быть произведена в течение 15 дней после предоставления необходимых документов о доставке и других документов, касающихся поездки в службе уполномоченного перевозчика.Документы, необходимые для того, чтобы арендодатель мог получить платеж, ограничиваются регистрационными журналами, требуемыми Департаментом транспорта, и теми документами, которые необходимы уполномоченному перевозчику для обеспечения оплаты от грузоотправителя. Кроме того, в договоре аренды может быть предусмотрено, что при расторжении договора аренды в качестве условия, предшествующего оплате, арендодатель снимает все средства идентификации уполномоченного перевозчика и, за исключением случая идентификации, нанесенной непосредственно на оборудование, возвращает их перевозчик.Если устройство идентификации было утеряно или украдено, этому требованию будет соответствовать письмо, удостоверяющее его изъятие. До тех пор, пока это требование не будет выполнено, перевозчик может приостановить окончательный платеж. Уполномоченный перевозчик может потребовать от арендодателя предоставления дополнительных документов, но не в качестве обязательного условия для оплаты. Плата арендодателю не должна быть поставлена ​​в зависимость от представления коносамента, в отношении которого не было сделано никаких исключений. Уполномоченный перевозчик не устанавливает сроков представления арендодателем необходимых товаросопроводительных и иных документов.
(g) Копии фрахтовой накладной или другой формы фрахтовой документации — Когда выручка арендодателя основана на процентах от валовой выручки за перевозку, в договоре аренды должно быть указано, что уполномоченный перевозчик предоставит арендодателю до или в время расчета, копия фрахтовой накладной или компьютерный документ, содержащий ту же информацию, или, в случае договорных перевозчиков, любая другая форма документации, фактически используемая для отправки, содержащая ту же информацию, которая была бы указана на расчетный счет за перевозку.Когда предоставляется документ, сгенерированный компьютером, договор аренды позволяет арендодателю просматривать в обычные рабочие часы копию любого фактического документа, лежащего в основе документа, сгенерированного компьютером. Независимо от метода компенсации договор аренды должен позволять арендодателю проверять копии тарифов перевозчика или, в случае контрактных перевозчиков, другие документы, на основании которых рассчитываются ставки и сборы, при условии, что, если ставки и сборы рассчитываются по договору контрактного перевозчика, необходимо раскрывать только те части контракта, которые содержат ту же информацию, которая фигурирует в накладной на тарифный фрахт.Уполномоченный перевозчик может удалить имена грузоотправителей и грузополучателей, указанные в грузовой накладной или другой форме документации.
(h) Возврат средств — В договоре аренды должны быть четко указаны все предметы, которые могут быть первоначально оплачены уполномоченным перевозчиком, но в конечном итоге вычтены из компенсации арендодателю во время платежа или расчета, вместе с перечислением относительно как вычислить количество каждого предмета. Арендодателю должны быть предоставлены копии тех документов, которые необходимы для определения обоснованности обвинения.
(i) Товары, оборудование или услуги от уполномоченного перевозчика — В договоре аренды должно быть указано, что арендодатель не обязан приобретать или арендовать какие-либо продукты, оборудование или услуги у уполномоченного перевозчика в качестве условия заключения договора аренды . В договоре аренды должны быть указаны условия любого соглашения, в котором арендодатель является стороной договора купли-продажи или аренды оборудования, что дает уполномоченному перевозчику право производить вычеты из компенсации арендодателя за покупку или арендные платежи.
(j) Страхование — (1) В договоре аренды должно быть четко указано юридическое обязательство уполномоченного перевозчика поддерживать страховое покрытие для защиты населения в соответствии с правилами FMCSA в соответствии с 49 U.S.C. 13906. В договоре аренды также должно быть указано, кто несет ответственность за обеспечение любого другого страхового покрытия эксплуатации арендованного оборудования, такого как страхование бобтейлов. Если уполномоченный перевозчик возместит арендодателю плату за любую из этих страховок, в договоре аренды должна быть указана сумма, которая будет возвращена арендодателю.
(j)(2) Если арендодатель приобретает какое-либо страховое покрытие для эксплуатации арендованного оборудования у уполномоченного перевозчика или через него, в договоре аренды должно быть указано, что уполномоченный перевозчик предоставит арендодателю копию каждого полиса по запросу арендодатель. Кроме того, если арендодатель приобретает такое страхование таким образом, в договоре аренды должно быть указано, что уполномоченный перевозчик предоставит арендодателю страховой сертификат для каждого такого полиса. Каждый страховой сертификат должен включать название страховщика, номер полиса, даты вступления полиса в силу, суммы и виды покрытия, стоимость арендодателя для каждого типа покрытия и сумму франшизы для каждого типа покрытия. за которые арендодатель может нести ответственность.
(j)(3) В договоре аренды должны быть четко указаны условия, при которых из расчетов арендодателя могут производиться вычеты за повреждение груза или имущества. В договоре аренды также должно быть указано, что уполномоченный перевозчик должен предоставить арендодателю письменное объяснение и детализацию любых вычетов за ущерб, причиненный грузу или имуществу, сделанных из любой денежной компенсации, причитающейся арендодателю. Письменное объяснение и детализация должны быть доставлены арендодателю до того, как будут сделаны какие-либо вычеты.
(k) Средства условного депонирования — Если требуются средства условного депонирования, в договоре аренды должно быть указано: третья сторона.
(k)(2) Конкретные предметы, к которым может быть применен фонд условного депонирования.
(k)(3) Пока фонд условного депонирования находится под контролем уполномоченного перевозчика, уполномоченный перевозчик должен предоставлять арендодателю отчет о любых операциях, связанных с таким фондом. Перевозчик осуществляет этот учет одним из следующих способов:
(k)(3)(i) Путем четкого указания в отдельных расчетных ведомостях суммы и описания любых вычетов или прибавлений, произведенных в фонд условного депонирования; или
(k)(3)(ii) путем предоставления арендодателю отдельного отчета о любых операциях, связанных с фондом условного депонирования.Этот отдельный учет должен производиться ежемесячно.
(k)(4) Право арендодателя в любое время потребовать предоставления отчетности по операциям с фондом условного депонирования.
(k)(5) Пока фонд условного депонирования находится под контролем перевозчика, перевозчик должен выплачивать проценты по фонду условного депонирования не реже одного раза в квартал. Для целей расчета остатка фонда условного депонирования, на который должны быть выплачены проценты, перевозчик может вычесть сумму, равную среднему авансу, сделанному отдельному арендодателю в течение периода времени, за который выплачиваются проценты.Процентная ставка устанавливается на дату начала процентного периода и должна быть как минимум равна средней доходности или эквивалентной купонной доходности по 91-дневным, 13-недельным казначейским векселям, установленным на еженедельном аукционе Министерством финансов.
(k)(6) Условия, которые должен выполнить арендодатель, чтобы вернуть фонд условного депонирования. В момент возврата условного депонирования уполномоченный перевозчик может вычесть денежные средства за те обязательства, взятые на себя арендодателем, которые ранее были указаны в договоре аренды, и должен предоставить арендодателю окончательный отчет обо всех таких окончательных вычетах, сделанных в пользу арендодателя. эскроу фонд.В договоре аренды также должно быть указано, что ни в коем случае фонд условного депонирования не может быть возвращен позднее, чем через 45 дней с даты расторжения.
(l) Копии договора аренды — Оригинал и две копии каждого договора аренды подписываются сторонами. Уполномоченный перевозчик должен хранить оригинал и размещать копию договора аренды на оборудовании в течение срока аренды, если вместо этого на оборудование не нанесено заявление, предусмотренное в §376.11(c)(2). Второй экземпляр договора аренды остается у собственника оборудования.
(m) Этот параграф применяется к владельцам, которые не являются агентами, но чье оборудование используется агентом уполномоченного перевозчика при обеспечении перевозки от имени этого уполномоченного перевозчика. В этой ситуации уполномоченный перевозчик обязан обеспечить, чтобы эти владельцы получили все права и льготы, причитающиеся владельцу в соответствии с правилами лизинга, особенно изложенными в пунктах (d)-(k) настоящего раздела. Это верно независимо от того, заключается ли договор аренды оборудования непосредственно между уполномоченным перевозчиком и его агентом, а не непосредственно между уполномоченным перевозчиком и каждым из этих владельцев.Это обязательство должно быть указано в договоре аренды между уполномоченным перевозчиком и его агентом.

[44 FR 4681, 23 января 1979 г., в редакции 45 FR 13092, 28 февраля 1980 г.; 47 FR 28398, 30 июня 1982 г.; 47 FR 51140, 12 ноября 1982 г.; 47 FR 54083, 1 декабря 1982 г.; 49 FR 47851, 7 декабря 1984 г.; 51 FR 37406, 37407, 22 октября 1986 г.; 52 FR 2412, 22 января 1987 г.; 57 FR 32905, 24 июля 1992 г.; 62 ФР 15424, 1 апреля 1997 г.]

Подраздел C – Исключения из правил лизинга

§376.21 Общие исключения.
За исключением §376.11(c), который требует идентификации оборудования, положения об аренде в этой части не применяются к: станциях и в железнодорожных биллингах.
(b) Оборудование, используемое при транспортировке исключительно в пределах любой коммерческой зоны, как это определено Секретарем.
(c) Оборудование, арендованное без водителей у лица, которое в основном занимается таким бизнесом.
(d) Любой тип прицепа, не буксируемый силовой установкой, арендованной у того же арендодателя.

[44 FR 4681, 23 января 1979 г. Переименован в 61 FR 54707, 21 октября 1996 г., с поправками, внесенными в 62 FR 15424, 1 апреля 1997 г.]
§376.22 Освобождение от аренды частного перевозчика и аренды между уполномоченными перевозчиками.
Независимо от положений об аренде, изложенных в настоящей части, уполномоченный перевозчик может сдавать оборудование в аренду другому уполномоченному перевозчику или у него, или частный перевозчик может сдавать оборудование в аренду уполномоченному перевозчику на следующих условиях:
(a) Идентификация оборудования требования в §376.11(с) должны соблюдаться;
(b) Арендодатель должен владеть оборудованием или арендовать его;
(c) Должно быть письменное соглашение между уполномоченными перевозчиками или между частным перевозчиком и уполномоченным перевозчиком, в зависимости от случая, относительно оборудования следующего содержания:
(c)(1) Оно должно быть подписано сторонами или их уполномоченных представителей.
(c)(2) Он должен предусматривать, что контроль и ответственность за эксплуатацию оборудования должны принадлежать арендатору с момента вступления во владение арендатором и получения квитанции, требуемой в соответствии с §376.11(b) передается арендодателю до тех пор, пока: (i) право собственности на оборудование не будет возвращено арендодателю и квитанция, требуемая в соответствии с §376.11(b), не будет получена уполномоченным перевозчиком; или (ii) в случае, если соглашение заключено между уполномоченными перевозчиками, право собственности на оборудование возвращается арендодателю или передается другому уполномоченному перевозчику при обмене оборудованием.
(c)(3) Копия соглашения должна находиться в оборудовании, пока оно находится во владении арендатора.
(c)(4) Ничто в настоящем разделе не запрещает использование уполномоченными перевозчиками, частными перевозчиками и всеми другими организациями, осуществляющими операции по аренде в соответствии с настоящим разделом, генерального договора аренды, если копия этого основного договора аренды перевозится в оборудование, пока оно находится во владении арендатора, и если основной договор аренды соответствует положениям настоящего раздела, а квитанции обмениваются в соответствии с §376.11(b), и если записи об оборудовании подготовлены и ведутся в соответствии с §376.11(d).
(d) Уполномоченные и частные перевозчики, находящиеся в общей собственности и под общим контролем, могут сдавать в аренду оборудование друг другу в соответствии с настоящим разделом без соблюдения требований пункта (a) настоящего раздела, касающихся идентификации оборудования, и требований пунктов (c)( 2) и (c)(4) настоящего раздела в отношении квитанций об оборудовании. На аренду оборудования между такими перевозчиками распространяются все остальные требования настоящего раздела.

[49 FR 9570, 14 марта 1984 г., в редакции 49 FR 47269, 3 декабря 1984 г.; 49 FR 47851, 7 декабря 1984 г.; 62 ФР 15424, 1 апреля 1997 г.]

§376.26 Освобождение от аренды между уполномоченными перевозчиками и их агентами.
Правила аренды, изложенные в §376.12(e)–(l), не применяются к договорам аренды между уполномоченными перевозчиками и их агентами.

[47 FR 28398, 30 июня 1982 г., в редакции 62 FR 15424, 1 апреля 1997 г.]

Подчасть D – Правила обмена

§376.31 Взаимозаменяемость оборудования.
Уполномоченные общие перевозчики могут обмениваться оборудованием при соблюдении следующих условий:
(a) Соглашение об обмене — Должен быть письменный договор, договор аренды или иное соглашение, предусматривающее обмен и конкретно описывающее подлежащее обмену оборудование. В этом письменном соглашении должны быть указаны конкретные точки обмена, способы использования оборудования и компенсация за такое использование. Договор мены подписывается сторонами или их уполномоченными представителями.
(b) Эксплуатационный орган — Перевозчики, участвующие в обмене, должны быть зарегистрированы у Секретаря для обеспечения перевозки товаров в пункте, где происходит физический обмен.
(c) Сквозные коносаменты — Перевозки, перевозимые в обменном сообщении, должны осуществляться по коносаментам, выданным отправляющим перевозчиком. Взимаемые ставки и собранные доходы должны учитываться таким же образом, как если бы обмена не было.Сборы за использование замененного оборудования должны быть отделены от частей общих тарифов или долей таких тарифов, начисляемых перевозчикам путем применения местных или пропорциональных тарифов.
(d) Идентификация оборудования — Уполномоченный общий перевозчик, получающий оборудование, должен идентифицировать оборудование, эксплуатируемое им при обмене, следующим образом:
(d)(1) Уполномоченный общий перевозчик должен идентифицировать силовые установки в соответствии с требованиями FMCSA. в 49 CFR, часть 390 этой главы (Идентификация транспортных средств).Прежде чем отказаться от владения оборудованием, перевозчик должен удалить все опознавательные знаки, указывающие на то, что он является эксплуатирующим перевозчиком.
(d)(2) Если копия соглашения об обмене не перевозится на оборудовании, уполномоченный общий перевозчик должен иметь при себе заявление с каждым транспортным средством во время обслуживания обмена, подтверждающее, что он эксплуатирует оборудование. В заявлении также должно быть указано оборудование по компании или государственному регистрационному номеру, а также указан конкретный пункт обмена, дата и время, когда он принимает на себя ответственность за оборудование, и предполагаемое использование оборудования.Настоящий акт подписывается сторонами договора мены или их уполномоченными представителями. Требования настоящего параграфа не применяются, если транспортное средство, предназначенное для пересадок, состоит только из прицепов или полуприцепов.
(d)(3) Уполномоченные перевозчики, находящиеся в общей собственности и под общим контролем, могут обмениваться оборудованием друг с другом без соблюдения требований пункта (d)(1) настоящего раздела, касающихся удаления идентификации с оборудования.
(e) Связывание перевозчиков, считающихся собственником — Уполномоченный перевозчик, получающий оборудование в связи со сквозной перевозкой, считается владельцем оборудования с целью сдачи в аренду оборудования другим уполномоченным перевозчикам для обеспечения движения в пункт назначения или возврат оборудования после завершения движения.

[44 FR 4681, 23 января 1979 г. Переименован в 61 FR 54707, 21 октября 1996 г., с поправками, внесенными в 62 FR 15424, 1 апреля 1997 г.]

Подчасть E – Частные перевозчики и грузоотправители

§376.42 Аренда оборудования регулируемыми перевозчиками.
Уполномоченные перевозчики могут арендовать оборудование и водителей у частных перевозчиков на срок менее 30 дней в порядке, установленном в §376.22.

[49 FR 9570, 14 марта 1984 г., в редакции 51 FR 37034, 17 октября 1986 г.; 62 ФР 15424, 1 апреля 1997 г.]

Лизинг | Департамент общих служб

Подразделение лизинга Отдела услуг в сфере недвижимости GSD оказывает поддержку в лизинговых сделках городским департаментам, контролируемым Советом, и выборным должностным лицам.Команда управляет тремя отдельными портфелями аренды:

 

  • Кредиторская задолженность — преимущественно офисные помещения для городских служащих
  • Некоммерческие организации — выведенные из эксплуатации принадлежащие городу здания или офисы в зданиях, принадлежащих городу, сданные в аренду некоммерческим организациям, оказывающим услуги населению
  • Дебиторская задолженность — торговые помещения в зданиях, принадлежащих городу, объекты связи


Запросы на аренду с оплатой
Если ваш отдел считает, что ему требуются дополнительные помещения, отправьте запрос в Комитет по муниципальным объектам в CAO с копией Генеральному директору GSD с указанием таких деталей, как количество сотрудников, функции отдела , требования к парковке, источник финансирования, место предпочтительной аренды и обоснование.По мере анализа запроса будут предприняты все попытки определить пространство, принадлежащее городу, для удовлетворения этой потребности. Если будет определено, что лизинг необходим, проект будет передан сотруднику по недвижимости в подразделении.

Все договоры аренды требуют одобрения Совета. После переговоров об аренде GSD составляет отчет, который обрабатывается Комитетом по муниципальным объектам, Комитетом совета, городским советом и мэром для утверждения. Затем Управление по недвижимости работает с городским прокурором над развитием договора аренды.


Некоммерческая аренда
Все некоммерческие договоры аренды инициируются Советом. Если некоммерческая организация делает запрос на офисное помещение в здании, принадлежащем городу, на свободной земле или в выведенном из эксплуатации здании, некоммерческая организация направляется в офис Совета в районе, где находится недвижимость. Офис Совета определяет, будут ли они инициировать ходатайство, предписывающее GSD вести переговоры и заключать договор аренды.

Некоммерческие организации должны иметь действующий статус IRS, достаточные ресурсы для полного обслуживания собственности и быть готовыми соблюдать постановления города и требования страхования.Для оценки предоставляемых услуг будет проведен анализ пользы для сообщества. Все некоммерческие договоры аренды должны быть одобрены городским советом и следовать той же процедуре, что и запросы на оплачиваемую аренду.


Запросы на аренду под дебиторскую задолженность
Большинство запросов на аренду под дебиторскую задолженность относятся к торговым помещениям в зданиях, принадлежащих городу. GSD отправляет запрос предложений через виртуальную деловую сеть города. Если вы заинтересованы в аренде этих помещений, ответьте на запрос предложений.Нажмите здесь, чтобы зарегистрироваться на BAVN для любых будущих возможностей. Все договоры аренды под дебиторскую задолженность должны быть одобрены городским советом и следовать той же процедуре, что и запросы об аренде подлежащей оплате.

Нажмите на ссылку, чтобы узнать о текущих возможностях аренды: Торговые площади в торговом центре Лос-Анджелеса


Контактная информация
Позвоните по телефону 213-922-8500 и попросите сотрудника по недвижимости в отделе аренды

Недвижимость и лизинг | Metra

Metra предлагает возможности аренды и продажи в различных местах на принадлежащей ей собственности.Однако некоторые станции Metra принадлежат муниципалитетам или основным арендаторам и управляются ими. Метра также имеет ограниченное количество свободных земель. Если вас интересует конкретный сайт или вы хотите узнать больше о доступных возможностях, свяжитесь с менеджером по лизингу Metra по телефону 312-322-6695.

Работа на собственности Metra

Доступ к собственности

Подразделение пригородных железных дорог Регионального транспортного управления (Metra), подразделение муниципальной корпорации, владеет или контролирует полосу отчуждения железных дорог (ROW) в округах Рок-Айленд, Милуоки, Метра-Электрик и Юго-Западной службе, расположенной в Куке. , DuPage, Will, McHenry, Kane и округа Лейк в Иллинойсе.Если вам по какой-либо причине требуется доступ к полосе землеотвода, включая, помимо прочего, геодезию, разработку, установку инженерных сетей, планирование или строительство, вы или ваша компания должны получить разрешение от Metra, что подтверждается Соглашением о праве доступа, подписанным Metra. Пожалуйста, ознакомьтесь с соответствующими стандартами применения и строительства ниже и, если требуется дополнительная информация, позвоните администратору полосы отвода Metra по телефону 312-322-2987 для получения подробной информации и получения необходимого соглашения.

Граница полосы отвода железной дороги аналогична любой другой линии собственности, и ее следует учитывать при определении отступов здания и требований к буферам, установленных местными законами о зонировании.Чрезвычайно важно точно указать местоположение полосы отвода Метра и характер наших прав собственности на любое обследование, план или застройку, которые происходят рядом с полосой отвода.

Лицензии и разрешения

Любое предприятие, проезжая часть, коммунальное предприятие или жилой дом, занимающие или желающие занять любую часть полосы отвода, должны иметь лицензию Metra. В Metra действуют процедуры для определения того, будут ли предоставлены права тем, кто желает использовать определенные участки полосы землеотвода в жилых или коммерческих целях.Для получения помощи в получении необходимой документации, пожалуйста, позвоните администратору Metra’s Right of Way по телефону 312-322-2987.

Дизайн

Коммунальные переходы и полоса отчуждения

Metra разработала приложения и рекомендации по проектированию для рабочих мест в полосе отвода. Эти рекомендации и руководства к ним доступны для скачивания ниже. Для просмотра этих руководств и приложений вам понадобится Adobe Reader.

Строительство

Безопасность

Поезд может пройти до полутора миль, чтобы полностью остановиться.Строительные рабочие, геодезические бригады и другие лица, имеющие разрешение и работающие в полосе землеотвода или вблизи нее, должны сохранять бдительность и всегда ожидать поезда в любое время, на любом пути, в любом направлении. Помните, что поезда не могут остановиться быстро, а вы можете.

Часы работы

Работы на полосе отвода Метры разрешены только в нечас-пик. Это допустимое время, как правило, между 9:00 и 15:00. С понедельника по пятницу на усмотрение Департамента транспорта Железнодорожного округа проводятся работы.Часы работы в ночное время и в выходные дни будут определяться Metra в каждом конкретном случае.

Защита от маркировки

Как правило, флагман железной дороги требуется каждый раз, когда выполняются работы в полосе отвода Метра. Эта защита не может быть обеспечена любым персоналом, кроме уполномоченного сотрудника Metra. Metra примет единоличное решение о необходимости защиты с помощью маркировки на основе выполняемой работы. Минимальная продолжительность рабочего дня флагмана железной дороги составляет 8 часов в день. Сверхурочная ставка взимается за все время, превышающее 8 часов.Флагманам платят с момента, когда они покидают свою штаб-квартиру, до момента их возвращения.

Изменения в объектах

Временные и постоянные изменения сигнальных линий, линий связи, линий электропередач, трейлеров, дренажных и других железнодорожных сооружений, необходимые в связи с проектом для расчистки временных и/или постоянных работ, которые должны выполняться подрядчиком, как указано в утвержденных планах строительства, будет производиться Metra или должным образом уполномоченным агентом Metra исключительно за счет подрядчика в соответствии со сметой Metra.Любые другие изменения или услуги, предоставляемые Metra, должны осуществляться исключительно за счет подрядчика.

Страхование

Metra предъявляет особые требования к страхованию любых работ, выполняемых на полосе отвода, над, под или поперек ее полосы отвода. На любые вопросы, касающиеся страховых требований Metra, можно ответить, позвонив специалисту по страхованию Metra Risk Management по телефону 312-322-7093.

Прочие железные дороги

Обратите внимание, что требования Metra применяются только к собственности, которой она владеет и/или управляет в пригородных перевозках.Другие железнодорожные полосы отвода принадлежат и управляются Union Pacific Railroad, Canadian National, Canadian Pacific, Norfolk Southern и BNSF Railway. Каждая из этих организаций имеет свои собственные спецификации и политики ROW.

Доступная контактная информация для партнеров Metra Railroad:

Юнион Пасифик

Канадский национальный номер

Железная дорога БНСФ

Норфолк Южный

Отдел финансов и лизинга

Наши сильные стороны

Автомобильное финансирование, лизинг и арендный бизнес

Наш бизнес по финансированию, аренде и аренде автомобилей предлагает лучшие в отрасли продукты, услуги и технологические решения для клиентов B2B и B2C в США, Канаде, Чили, Австралии и Индонезии.Наш бизнес постоянно растет из года в год благодаря передовым технологиям анализа данных и накопленным знаниям, накопленным в течение многих лет в автомобильной промышленности.

  • Автофинансовый бизнес (США)
  • Прокат/лизинг коммерческих автомобилей, продажа, дилерство (Канада)
  • Бизнес по продаже и финансированию автомобилей (Чили)
Лизинг самолетов и авиадвигателей

Основываясь на нашем признании среднесрочного роста спроса на авиаперевозки, вызванного ростом в странах с развивающейся экономикой, Marubeni занялась лизингом самолетов в 2010 году и лизингом двигателей в 2011 году.В 2013 году Marubeni приобрела долю в Aircastle Ltd., одной из крупнейших в мире компаний по лизингу самолетов, а в 2020 году Marubeni завершила полное приобретение компании, приобретя все ее акции вместе с Mizuho Leasing.

  • Лизинг самолетов (США)
  • Лизинг авиационных двигателей (Сингапур)
Аренда и аренда прицепов-рефрижераторов и бизнес по аренде автомобилей

Это подразделение развивает бизнес по аренде рефрижераторных прицепов и автомобилей в ответ на высокий спрос на наземный транспорт в Соединенных Штатах.Кроме того, поскольку рынок холодовой цепи, как ожидается, будет быстро расширяться по всему миру, в 2019 году мы эффективно применили наши знания о рынках США и технические возможности наших партнеров в области Интернета вещей, чтобы выйти на рынок лизинга и аренды прицепов-рефрижераторов в Китае.

  • Лизинг и аренда прицепов-рефрижераторов (США)
  • Брокерские услуги по аренде вагонов/управление активами третьей стороны (США)
  • Лизинг и аренда прицепов-рефрижераторов (Китай)
Общий лизинг и небанковский бизнес

Мы предлагаем лучшие решения для удовлетворения финансовых потребностей наших клиентов с помощью нашей обширной линейки продуктов.В конце марта 2019 года мы заключили стратегический альянс с Mizuho Leasing Company и завершили капитальную реструктуризацию Mizuho Marubeni Leasing (ранее MG Leasing Corporation), чтобы сделать ее совместным бизнесом с Mizuho Leasing Company. В 2020 году Marubeni вновь вышла на рынок финансирования поставщиков США путем приобретения Auxilior Capital Partners, Inc. В дальнейшем, в сотрудничестве с Mizuho Leasing Company, мы будем и дальше продвигать присутствие Mizuho Marubeni Leasing в качестве дочерней лизинговой компании Marubeni Group и расширять его деловая сфера на зарубежных рынках.

  • Финансирование активов для судов и других подобных активов
  • Бизнес по финансированию поставщиков (США)
Корпоративные инвестиции и управление фондами

Будучи одним из первых японских фондов прямых инвестиций, сила этого подразделения заключается в его способности использовать инвестиционные знания и опыт, накопленные за более чем 20 лет, а также объединенные возможности Marubeni Group для оказания бизнес-помощи объектов инвестиций и, таким образом, развивать корпоративные инвестиционные фонды как в Японии, так и за рубежом.

Check Also

Стимулирование определение: Стимулирование — это… Что такое Стимулирование?

Содержание Стимулирование — это… Что такое Стимулирование?Смотреть что такое «Стимулирование» в других словарях:КнигиСтимулирование — это… …

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.